Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

मृदु-तीक्ष्ण-नीति तथा दुष्टलक्षण-विज्ञानम्

Measured Policy and the Recognition of Malicious Disposition

करोत्यभीक्ष्णं संसृष्टमसंसृष्टश्ष भाषते । अदृष्टितो न कुरुते दृष्टो नैवाभिभाषते

karoty abhīkṣṇaṁ saṁsṛṣṭam asaṁsṛṣṭaś ca bhāṣate | adṛṣṭito na kurute dṛṣṭo naivābhibhāṣate ||

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ଯେ ମଣିଷ ପୁନଃପୁନଃ ନିକଟତା ଖୋଜି ସଙ୍ଗତି ସ୍ଥାପନ କରେ, କିନ୍ତୁ ଦୂରେ ଗଲେ ଅସମ୍ପର୍କିତ ଭଳି କଥା କହେ; କାମ କରିବାକୁ ପ୍ରତିଜ୍ଞା କରି ଚକ୍ଷୁରୁ ଓଝଳ ହେଲେ ସେ କାମ କରେନାହିଁ; ଏବଂ ସାମ୍ନାସାମ୍ନି ଥିଲେ ମଧ୍ୟ କଥା କହେନାହିଁ—ଜାଣ, ତାହାର ମନ ଦୁଷ୍ଟତା ଓ କୁଟିଳ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ।

[{'term''abhīkṣṇam', 'definition': 'repeatedly, again and again'}, {'term': 'karoti', 'definition': 'does, performs'}, {'term': 'saṁsṛṣṭam', 'definition': 'connected, associated
[{'term':
having formed contact/companionship'}, {'term''asaṁsṛṣṭaḥ', 'definition': 'unconnected, as if having no association'}, {'term': 'bhāṣate', 'definition': 'speaks, talks'}, {'term': 'adṛṣṭitaḥ', 'definition': 'when not seen
having formed contact/companionship'}, {'term':
out of sight/behind one’s back'}, {'term''na kurute', 'definition': 'does not do (does not carry out)'}, {'term': 'dṛṣṭaḥ', 'definition': 'when seen
out of sight/behind one’s back'}, {'term':
in one’s presence/face to face'}, {'term''na eva abhibhāṣate', 'definition': 'does not speak at all
in one’s presence/face to face'}, {'term':

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Bhishma teaches how to recognize inner malice: a person who alternates between forced closeness and denial of connection, breaks promises when unobserved, and refuses honest communication even in direct presence shows a crooked, harmful disposition.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and conduct, Bhishma is describing behavioral signs by which one may judge character—especially the unreliable, two-faced person whose speech and actions change depending on presence or absence.