Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

गदायुद्धप्रतिज्ञा — The Vow and Terms of the Mace Duel

सर्वे त्वां शूर इत्येवं जना जल्पन्ति संसदि | व्यर्थ तद्‌ भवतो मन्ये शौर्य सलिलशायिन:,“सभामें सब लोग तुम्हें शूरवीर कहा करते हैं। जब तुम भयभीत होकर पानीमें सो रहे हो, तब तुम्हारे उस तथाकथित शौर्यको मैं व्यर्थ समझता हूँ

sarve tvāṃ śūra ityevaṃ janā jalpanti saṃsadi | vyartha tad bhavato manye śaurya salilaśāyinaḥ ||

ସଭାରେ ସମସ୍ତେ ତୁମକୁ ‘ଶୂର’ ବୋଲି କହନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ଭୟରେ ଜଳରେ ଶୋଇଥିବା ତୁମ ଶୌର୍ୟକୁ ମୁଁ ବ୍ୟର୍ଥ ମନେ କରେ।

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
शूरःa hero/brave man
शूरः:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
जल्पन्तिspeak/say
जल्पन्ति:
TypeVerb
Rootजल्प्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
संसदिin the assembly
संसदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंसद्
FormFeminine, Locative, Singular
व्यर्थम्vain/fruitless
व्यर्थम्:
TypeAdjective
Rootव्यर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (reputation/claim)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भवतःof you (honorific)
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
मन्येI think/consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
शौर्यvalor/heroism
शौर्य:
Karma
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सलिलशायिनःof (one) lying in water
सलिलशायिनः:
TypeAdjective
Rootसलिलशायिन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
saṃsad (assembly/court)

Educational Q&A

The verse contrasts public reputation with actual conduct: martial honor (śaurya) is judged by courageous action, not by what people say in an assembly. Fear-driven withdrawal makes proclaimed heroism ethically hollow, especially under kṣatriya standards of duty.

Sañjaya delivers a sharp rebuke: although the court praises someone as a ‘hero,’ he declares that such praise is worthless because the person is hiding—described as lying asleep in water out of fear—thereby exposing the gap between acclaim and reality.