Adhyāya 21 — Duryodhanasya bāṇavarṣaḥ
Duryodhana’s Arrow-Storm and the Dust-Obscured Engagements
अमृष्यमाणो धनुषश्छेदनं कृतवर्मणा । कुपितो5तिरथ: शीघ्रं कृतवर्माणमभ्ययात्
sañjaya uvāca | amṛṣyamāṇo dhanuṣaś chedanaṃ kṛtavarmaṇā | kupito 'tirathaḥ śīghraṃ kṛtavarmāṇam abhyayāt |
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—କୃତବର୍ମା ତାଙ୍କ ଧନୁଷ କାଟିଦେଇଥିବାକୁ ସହିନପାରି, ସେଇ ଅତିରଥ ଯୁୟୁଧାନ କ୍ରୋଧିତ ହୋଇ ଶୀଘ୍ର କୃତବର୍ମାଙ୍କ ଉପରେ ଧାଇଗଲେ।
संजय उवाच
The verse highlights a common ethical pressure-point in war: when honor is wounded (here, the cutting of one’s bow), anger can override restraint and lead to swift retaliation. It implicitly warns how pride and rage intensify conflict and cloud judgment.
Sañjaya reports that after Kṛtavarmā cuts a warrior’s bow, that warrior cannot bear the insult/damage, becomes furious, and immediately rushes to attack Kṛtavarmā.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.