रथं विशकलीकर्तु समारब्धौ विशाम्पते । राजन! प्रजानाथ! उन दोनों भाइयोंने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंद्वारा नकुलके रथके टुकड़े-टुकड़े करनेकी चेष्टा आरम्भ की
rathaṁ viśakalīkartuṁ samārabdhau viśāmpate | rājan prajānātha |
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ବିଶାମ୍ପତେ! ରାଜନ୍, ପ୍ରଜାନାଥ! ସେଇ ଦୁଇ ଭାଇ ଝୁକିଥିବା ଗାଠଯୁକ୍ତ ବାଣ ଛାଡ଼ି ନକୁଳଙ୍କ ରଥକୁ ଖଣ୍ଡ-ଖଣ୍ଡ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ ଆରମ୍ଭ କଲେ।
संजय उवाच
The verse highlights a wartime ethic where strategy often targets an opponent’s means of fighting—here, the chariot—showing how power and skill can be used to incapacitate rather than merely confront. It invites reflection on the moral tension between tactical necessity in dharma-yuddha ideals and the brutal realities of combat.
Sañjaya reports to the king that two brothers have begun an assault aimed at destroying Nakula’s chariot, using specialized bent or crooked-jointed arrows to break it apart and thereby weaken Nakula’s position in the battle.