Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

ततः परमसंक्रुद्धः पितुर्वधमनुस्मरन्‌

tataḥ paramasaṃkruddhaḥ pitur vadham anusmaran

ତେବେ ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ କ୍ରୋଧାବେଶରେ ପଡ଼ି ପିତୃବଧକୁ ପୁନଃପୁନଃ ସ୍ମରଣ କରୁଥିଲା; ଶୋକ ଓ ପ୍ରତିଶୋଧ ତା’ର ମନକୁ ଆବୃତ କରିଥିଲା, ଏବଂ ସେଇ ଅନ୍ୟାୟର ସ୍ମୃତି ତା’ର ବିଚାରବୁଦ୍ଧିକୁ ଧୁସର କରିଦେଲା।

ततःthereafter; then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
परमसंक्रुद्धःextremely enraged
परमसंक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम-संक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
पितुःof (his) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
वधम्killing; slaying
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुस्मरन्remembering; calling to mind
अनुस्मरन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-स्मृ
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
F
father (pituḥ)

Educational Q&A

Unchecked anger fueled by obsessive remembrance of injury—especially the death of a loved one—can overpower discernment and push one toward ethically destructive choices; the verse highlights how grief can harden into vengeance.

Sañjaya describes a warrior becoming intensely enraged as he repeatedly recalls his father's killing, a mental state that prepares the ground for retaliatory action in the grim aftermath of the war.