तथा देवर्षय: सर्वे पार्थ शक्रमुपासते । अमला धूतपाप्मानो दीप्यमाना इवाग्नय:,कुन्तीनन्दन! इसी प्रकार जिनके पाप धुल गये हैं, वे अग्निके समान उद्दीप्त होनेवाले सभी निर्मल देवर्षि वहाँ इन्द्रकी उपासना करते हैं
tathā devarṣayaḥ sarve pārtha śakram upāsate | amalā dhūtapāpmāno dīpyamānā ivāgnayaḥ ||
ହେ ପାର୍ଥ! ସେହିପରି ପାପରହିତ, ପାପଧୂତ ଓ ଅଗ୍ନିସମ ଦୀପ୍ତିମାନ ସମସ୍ତ ନିର୍ମଳ ଦେବର୍ଷିମାନେ ସେଠାରେ ଶକ୍ର (ଇନ୍ଦ୍ର)ଙ୍କୁ ଉପାସନା କରନ୍ତି।
नारद उवाच
Purity of conduct and inner cleansing (dhūta-pāpmānaḥ) are portrayed as producing spiritual radiance; such purified sages naturally engage in reverent worship (upāsanā) of the rightful divine authority (Indra/Śakra), modeling disciplined devotion and ethical refinement.
Nārada describes to Pārtha (Arjuna) a scene where all the devarṣis, purified and radiant like fire, are engaged in worship of Śakra (Indra), emphasizing the exalted atmosphere and the status of those present.