Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Nāradasya Rājadharma-praśnāḥ

Nārada’s Examination of Royal Ethics

कच्चित्‌ ते यास्यतः शत्रून पूर्व यान्ति स्वनुछिता: । साम दानं च भेदश्न दण्डश्व॒ विधिवद्‌ गुणा:,शत्रुओंपर तुम्हारे आक्रमण करनेसे पहले अच्छी तरह प्रयोगमें लाये हुए तुम्हारे साम, दान, भेद और दण्ड--ये चार गुण विधिपूर्वक उन शत्रुओंतक पहुँच जाते हैं न? (क्योंकि शत्रुओंको वशमें करनेके लिये इनका प्रयोग आवश्यक है।)

kaccit te yāsyataḥ śatrūn pūrvaṃ yānti svanuṣṭhitāḥ | sāma dānaṃ ca bhedaś ca daṇḍaś ca vidhivad guṇāḥ ||

ନାରଦ କହିଲେ—ତୁମେ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କ ଉପରେ ଯାତ୍ରା କରିବା ପୂର୍ବରୁ, ବିଧିପୂର୍ବକ ସୁପ୍ରୟୋଗିତ ସାମ, ଦାନ, ଭେଦ ଓ ଦଣ୍ଡ—ଏହି ଚାରି ଉପାୟ—ପ୍ରଥମେ ହିଁ ସେମାନଙ୍କ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପହଞ୍ଚୁଛି କି?

{'kaccit''whether indeed? (a probing, welfare-check question)', 'te': 'your', 'yāsyataḥ': 'when you are going / as you are about to march', 'śatrūn': 'enemies', 'pūrvam': 'beforehand, in advance', 'yānti': 'go, reach, are applied/extended', 'sv-anuṣṭhitāḥ': 'well-performed, properly carried out', 'sāma': 'conciliation, gentle persuasion, diplomacy', 'dānam': 'gift, concession, inducement', 'bhedaḥ': 'creating division, sowing dissension, strategic splitting of alliances', 'daṇḍaḥ': 'punishment, coercion, force, military action', 'vidhivat': 'according to proper method/rule', 'guṇāḥ': 'effective means/qualities (here: the four upāyas of statecraft)'}
{'kaccit':

नारद उवाच

N
Nārada
E
enemies (śatravaḥ)