Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ

Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly

ततः प्रत्यक्षतो दृष्टवा पक्षिणस्ते समीपगा: । निजलघ्नुस्तं तदा हंसं मिथ्यावृत्तं कुरूद्वह,कुरुवंशी भीष्म! तब उन पक्षियोंने निकट जाकर सब कुछ प्रत्यक्ष देख लिया और धर्मात्माका मिथ्या ढोंग बनाये हुए उस हंसको मार डाला

tataḥ pratyakṣato dṛṣṭvā pakṣiṇas te samīpagāḥ | nijalaghnus taṃ tadā haṃsaṃ mithyāvṛttaṃ kurūdvaha ||

ତାପରେ ସେ ପକ୍ଷୀମାନେ ନିକଟକୁ ଯାଇ ସବୁକିଛି ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଦେଖି, ଧର୍ମର ମିଥ୍ୟା ଢୋଙ୍ଗ କରୁଥିବା ସେ ହଂସକୁ ତେବେ ହତ୍ୟା କଲେ—ହେ କୁରୁଶ୍ରେଷ୍ଠ।

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रत्यक्षतःdirectly, before (their) eyes
प्रत्यक्षतः:
TypeIndeclinable
Rootप्रत्यक्षतः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपक्षिन्
Formmasculine, nominative, plural
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
समीपगाःhaving come near/nearby
समीपगाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमीपग
Formmasculine, nominative, plural
निजघ्नुःthey slew/killed
निजघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
Formperfect (liṭ), 3rd, plural, parasmaipada
तम्that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
हंसम्the swan
हंसम्:
Karma
TypeNoun
Rootहंस
Formmasculine, accusative, singular
मिथ्यावृत्तम्of false conduct/pretending righteousness
मिथ्यावृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमिथ्यावृत्त
Formmasculine, accusative, singular
कुरूद्वहO best of the Kurus
कुरूद्वह:
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
Formmasculine, vocative, singular

शिशुपाल उवाच

Ś
Śiśupāla
B
Bhīṣma
K
Kuru (lineage)
H
haṃsa (swan)
P
pakṣiṇaḥ (birds)