Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.92.10Drona Parva, Adhyaya 92, Shloka 10

द्रोणपर्व — द्विनवति-तमोऽध्यायः

Sātyaki Pressed by Kauravas; Duryodhana and Kṛtavarmā Engagements

तान्‌ दृष्टवा पततस्तृूणमड्कुशैरभिचोदितान्‌ । व्यालम्बहस्तान्‌ संरब्धान्‌ सपक्षानिव पर्वतान्‌

tān dṛṣṭvā patatas tūrṇam aṅkuśair abhichoditān | vyālambahastān saṃrabdhān sapakṣān iva parvatān ||

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ମହାବତମାନଙ୍କ ଅଙ୍କୁଶରେ ହାଙ୍କାଯାଇ, ସୁଣ୍ଡ ଉଠାଇ, କ୍ରୋଧରେ ଭରି, ପକ୍ଷଧାରୀ ପର୍ବତ ସଦୃଶ ସେହି ହାତୀମାନେ ମହାବେଗରେ ଅର୍ଜୁନଙ୍କ ଉପରେ ଧାଇ ଆସିଲେ। ସେମାନଙ୍କୁ ନିଜ ଉପରେ ପଡ଼ିଆସୁଥିବା ଦେଖି, ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସିଂହସମ ପରାକ୍ରମୀ ଅର୍ଜୁନ ଭୟଙ୍କର ସିଂହନାଦ କରି, ଭୟହୀନ ଭାବେ ବାଣଦ୍ୱାରା ଶତ୍ରୁଙ୍କ ଗଜସେନାକୁ ସଂହାର କଲେ।

तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
पततःfalling / rushing
पततः:
Karma
TypeAdjective
Rootपतत्
FormMasculine, Accusative, Plural
तृणम्grass (as straw)
तृणम्:
Karma
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Accusative, Singular
अङ्कुशैःwith goads
अङ्कुशैः:
Karana
TypeNoun
Rootअङ्कुश
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिचोदितान्urged on / driven
अभिचोदितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-चुद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
व्यालम्बहस्तान्having uplifted/raised trunks (lit. hands)
व्यालम्बहस्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यालम्ब-हस्त
FormMasculine, Accusative, Plural
संरब्धान्enraged / furious
संरब्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसं-रभ्
Formक्त (past passive participle; adjectival), Masculine, Accusative, Plural
सपक्षान्winged (with wings)
सपक्षान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-पक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन (Arjuna)
गज/हस्ती (elephants)
अंकुश (elephant-goad)
बाण (arrows)
गजसेना (elephant-corps)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast courage and composure under pressure: even when confronted by a terrifying, fast-charging elephant force, the warrior acts without fear and with focused skill. Ethically, it reflects the kṣatriya ideal of meeting aggression with disciplined resistance rather than panic.

Sañjaya describes a battlefield moment where enemy elephants, goaded forward with aṅkuśas and charging with raised trunks, surge toward Arjuna. Arjuna responds with a lion-like roar and uses volleys of arrows to rout and destroy the elephant-corps.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App