Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

द्रोणेन सात्यकिपीडनम् — Yudhiṣṭhira’s Charge to Sātyaki amid Droṇa’s Onslaught

वायुदेव उवाच सामरेष्वपि लोकेषु सर्वेषु न तथाविध: । शरासनधर: कश्चिद्‌ यथा पार्थो धनञज्जय:,श्रीकृष्ण बोले--राजन्‌! देवताओंसहित सम्पूर्ण लोकोंमें कोई भी वैसा धनुर्धर नहीं है, जैसे आपके भाई कुन्तीकुमार धनंजय हैं

Vāyudeva uvāca: sāmareṣv api lokeṣu sarveṣu na tathāvidhaḥ | śarāsanadharaḥ kaścid yathā Pārtho Dhanañjayaḥ ||

ବାୟୁଦେବ କହିଲେ—ରାଜନ୍! ସମସ୍ତ ଲୋକରେ, ସମରମଧ୍ୟରେ ମଧ୍ୟ, କୁନ୍ତୀପୁତ୍ର ପାର୍ଥ ଧନଞ୍ଜୟଙ୍କ ପରି ଏପରି ଧନୁର୍ଧର କେହି ନାହିଁ।

वायुदेवःVāyudeva (the Wind-god)
वायुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवायुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
समरेषुin battles
समरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Locative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तथाविधःof such a kind; like that
तथाविधः:
Karta
TypeAdjective
Rootतथाविध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरासनधरःa bow-bearer; archer
शरासनधरः:
Karta
TypeNoun
Rootशरासनधर
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चित्anyone; someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
धनञ्जयःDhanañjaya (Arjuna)
धनञ्जयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनञ्जय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
P
Pārtha (Arjuna)
D
Dhanañjaya (Arjuna)
K
Kuntī (implied by ‘son of Kuntī/Pṛthā’)
A
all worlds/realms (lokāḥ)
B
battle/war (samara)
B
bow (śarāsana)

Educational Q&A

The verse presents exemplary mastery as something rare and universally recognizable: Arjuna’s excellence is affirmed not merely by human opinion but by divine testimony. Ethically, it suggests that in righteous conflict, disciplined skill and steadfast purpose are virtues that uphold kṣatriya-dharma.

Vāyudeva speaks to a king (addressed as ‘rājan’ in the received Hindi gloss), declaring that across all realms there is no archer comparable to Arjuna (Pārtha Dhanañjaya). It functions as a laudatory assertion of Arjuna’s unmatched prowess amid the events of the Droṇa Parva.