Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.72.3Drona Parva, Adhyaya 72, Shloka 3

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

प्रायात्‌ स शिबिरं जिष्णुर्जैत्रमास्थाय तं रथम्‌ । गच्छन्नेव च गोविन्द साश्रुकण्ठो5भ्यभाषत

prāyāt sa śibiraṁ jiṣṇur jaitram āsthāya taṁ ratham | gacchann eva ca govinda sāśrukaṇṭho ’bhyabhāṣata |

ଅଜେୟ ବିଜେତା ଜିଷ୍ଣୁ ଅର୍ଜୁନ ସେହି ଜୟଦାୟକ ରଥରେ ଆରୋହଣ କରି ଶିବିରକୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ। ଯାଉଯାଉ ଅଶ୍ରୁରେ କଣ୍ଠ ଗଦ୍ଗଦ ହୋଇ ସେ ଗୋବିନ୍ଦଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧନ କଲେ।

प्रायात्went forth / set out
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलुङ् (aorist), 3, singular, parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
शिबिरम्to the camp
शिबिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिबिर
Formneuter, accusative, singular
जिष्णुःJishnu (Arjuna)
जिष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootजिष्णु
Formmasculine, nominative, singular
जैत्रम्victorious
जैत्रम्:
TypeAdjective
Rootजैत्र
Formmasculine, accusative, singular
आस्थायhaving mounted / having taken seat on
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तम्that
तम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
Formmasculine, accusative, singular
गच्छन्going
गच्छन्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
गोविन्दO Govinda
गोविन्द:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोविन्द
Formmasculine, vocative, singular
स-अश्रु-कण्ठःhaving a throat choked with tears
स-अश्रु-कण्ठः:
TypeAdjective
Rootअश्रु, कण्ठ
Formmasculine, nominative, singular
अभ्यभाषतspoke / addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि-भाष् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, singular, parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Jiṣṇu)
G
Govinda (Kṛṣṇa)
Ś
śibira (the camp)
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

Even righteous victory in war can carry moral and emotional cost. Arjuna’s tear-choked speech to Govinda highlights the Mahābhārata’s ethical realism: dharma in conflict is complex, and compassion and remorse can coexist with duty.

After the day’s fighting, Arjuna mounts his victorious chariot and heads back to the camp. While still on the way, overwhelmed with emotion, he begins to speak to Kṛṣṇa (Govinda), setting up the next lines of dialogue.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App