अभिमन्यु-परिवेष्टनम्
Encirclement and Counterassault of Abhimanyu
निरस्तजिद्दानयनान् निष्कीर्णान्त्रयकृद्घनान् । हतारोहांश्छिन्नघण्टान् क्रव्यादगणमोदकान्
nirastajiddānayanān niṣkīrṇāntrayakṛdghanān | hatārohāṁś chinnaghaṇṭān kravyādaganmodakān ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ସେଠାରେ ଜୟଗର୍ବ ନିରସ୍ତ ହୋଇଥିବା ଯୋଦ୍ଧାମାନେ ପଡ଼ିଥିଲେ; ଚକ୍ଷୁ ନିଶ୍ଚଳ ଓ ନିର୍ଜୀବ; ଆନ୍ତ୍ର ବାହାରକୁ ଛିଟିଯାଇ, ଦେହ ରକ୍ତଭାରରେ ଭାରୀ ହୋଇଥିଲା। ସବାରମାନେ ହତ; ଘଣ୍ଟା କଟି ପଡ଼ି ନିରବ; ଏବଂ ମାଂସଭକ୍ଷୀ ପ୍ରାଣୀମାନେ ଆନନ୍ଦିତ ଦଳଦଳ ହୋଇ ଜମା ହେଉଥିଲେ।
संजय उवाच
The verse underscores the brutal impermanence of martial glory: victory-pride collapses before death, and the battlefield reduces status and achievement to bodily fragility. It functions as an ethical reminder that war, even when framed by kṣatriya-duty, carries horrific consequences that demand sobriety and restraint.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra a grim scene from the Drona Parva battle: slain riders, severed harness-bells, bodies torn open, and carrion-eaters gathering. The description intensifies the atmosphere of devastation in the ongoing Kurukṣetra conflict.