Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! द्रोणाचार्य छलपूर्वक मारे गये और नारायणास्त्र भी प्रतिहत हो गया, तब दुर्योधनके वैसा कहनेपर अश्व॒त्थामाने फिर क्या किया? ।॥। दृष्टवा पार्थाश्च संग्रामे युद्धाय समुपस्थितान्‌ । नारायणास्त्रनिर्मुक्तांश्षरत: पृतनामुखे,क्योंकि उसने देख लिया था कि नारायणास्त्रसे छूटे हुए पाण्डव संग्राममें युद्धके लिये उपस्थित हैं और युद्धके मुहानेपर विचर रहे हैं

dhṛtarāṣṭra uvāca | sañjaya! droṇācāryaś chala-pūrvakaṁ māritaḥ, nārāyaṇāstraṁ ca pratihataṁ; tataḥ duryodhanasya tathā-vacane aśvatthāmā punaḥ kim akarot? | dṛṣṭvā pārthāṁś ca saṅgrāme yuddhāya samupasthitān, nārāyaṇāstra-nirmuktān śarataḥ pṛtanā-mukhe |

ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ର କହିଲେ—ସଞ୍ଜୟ! ଦ୍ରୋଣାଚାର୍ଯ୍ୟ ଛଳରେ ହତ ହେଲେ ଏବଂ ନାରାୟଣାସ୍ତ୍ର ମଧ୍ୟ ପ୍ରତିହତ ହେଲା। ଦୁର୍ଯ୍ୟୋଧନ ଏପରି କହିବା ପରେ ଅଶ୍ୱତ୍ଥାମା ପୁଣି କ’ଣ କଲା? କାରଣ ସେ ଦେଖିଥିଲା ଯେ ନାରାୟଣାସ୍ତ୍ରରୁ ମୁକ୍ତ ପାର୍ଥମାନେ ରଣରେ ଯୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇ ସେନାର ଅଗ୍ରଭାଗରେ ବିଚରୁଛନ୍ତି।

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि, —, —, —
पार्थान्the sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
युद्धायfor fighting
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
समुपस्थितान्assembled/present (ready)
समुपस्थितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-उप-स्था
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
नारायणास्त्रनिर्मुक्तान्released/freed from the Nārāyaṇāstra
नारायणास्त्रनिर्मुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनारायणास्त्र-निर्मुक्त
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Masculine, Accusative, Plural
शरतःfrom the arrows
शरतः:
Apadana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Ablative, Singular
पृतनामुखेat the front/mouth of the army (battlefront)
पृतनामुखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृतना-मुख
FormNeuter, Locative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Droṇa)
N
Nārāyaṇāstra
D
Duryodhana
A
Aśvatthāmā
P
Pārthas (Pāṇḍavas)

Educational Q&A

The verse foregrounds the moral tension of war: even revered figures may fall through stratagem, and divine power can be restrained. It highlights how adharma-like tactics and the checking of celestial weapons intensify cycles of anger and retaliation, testing discernment and restraint in a kṣatriya conflict.

Dhṛtarāṣṭra asks Sañjaya what Aśvatthāmā did next after Droṇa was killed through a ruse and the Nārāyaṇāstra was neutralized. Aśvatthāmā observes that the Pāṇḍavas, having escaped the weapon’s effect, are again positioned at the battle-front ready to fight.