नान्य: पाज्चाल्यपुत्रेभ्यो विद्यते भुवि पापकृत् *वास्तवमें भीष्मका वध करनेवाला भी तेरा महान् पापाचारी भाई ही है। इस पृथ्वीपर पांचालराजके पुत्रोंके सिवा दूसरा कोई ऐसा पाप करनेवाला नहीं है
nānyaḥ pāñcālyaputrebhyo vidyate bhuvi pāpakṛt
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ଏହି ପୃଥିବୀରେ ପାଞ୍ଚାଳୀଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଏପରି ଘୋର ପାପକର୍ମ କରୁଥିବା ଅନ୍ୟ କେହି ନାହିଁ। ସତ୍ୟକଥା, ଭୀଷ୍ମବଧ କରିଥିବା ମଧ୍ୟ ତୋର ସେଇ ମହାପାପୀ ଭାଇ ହିଁ; ପାଞ୍ଚାଳରାଜଙ୍କ ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ବ୍ୟତୀତ ଏପରି ପାପକର୍ତ୍ତା ଏଠାରେ ନାହିଁ।
संजय उवाच
The verse underscores moral accountability in war: certain acts are judged as intrinsically sinful (pāpa), and responsibility is not diluted—Sañjaya singles out the specific perpetrators as uniquely blameworthy.
Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, condemns a particular grievous killing and asserts that no one on earth, except the sons of Pāñcālī (Draupadī), could be called the perpetrator of such a sin.