स शरक्षयमासाद्य पुत्रशोकेन चार्दित: । विविधानां च दिव्यानामस्त्राणामप्रसादत:
sa śarakṣayam āsādya putraśokena cārditaḥ | vividhānāṃ ca divyānām astrāṇām aprasādataḥ ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ଶରକ୍ଷୟ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ, ପୁତ୍ରଶୋକରେ ପୀଡିତ ହୋଇ, ଏବଂ ନାନାପ୍ରକାର ଦିବ୍ୟାସ୍ତ୍ର ଅପ୍ରସନ୍ନ ଥିବାରୁ ପ୍ରକଟ ନ ହେଲେ, ଦ୍ରୋଣ ଋଷିମାନଙ୍କ ବଚନ ମାନି ଶସ୍ତ୍ର ତ୍ୟାଗ କରିବାକୁ ଉଦ୍ୟତ ହେଲେ। ତେଣୁ ତେଜରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲେ ମଧ୍ୟ ସେ ପୂର୍ବପରି ଯୁଦ୍ଧ କଲେ ନାହିଁ।
संजय उवाच
Even a mighty warrior’s prowess is bounded by inner condition and moral restraint: grief can weaken resolve, and dharmic obedience (to the counsel of seers) can lead one to relinquish violence despite possessing great power.
Sañjaya explains why Drona’s fighting slackens: his arrows are depleted, he is crushed by sorrow for his son, and his divine weapons do not arise for him; thus he becomes inclined to set down his arms, and so does not battle with his former intensity.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.