ध्ृतराष्ट्र ववाच तस्मिन्नन्तहिते तूर्ण कूटयोधिनि राक्षसे । मामकै: प्रतिपन्नं यत् तन््ममाचक्ष्व संजय,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! बताओ, माया-युद्ध करनेवाले उस राक्षसके तत्काल अदृश्य हो जानेपर मेरे पुत्रोंने क्या सोचा और क्या किया?
dhṛtarāṣṭra uvāca | tasminn antahite tūrṇaṁ kūṭa-yodhini rākṣase | māmakaiḥ pratipannaṁ yat tan mamācakṣva sañjaya ||
ଧୃତରାଷ୍ଟ୍ର କହିଲେ—ସଞ୍ଜୟ! ମାୟାଯୁଦ୍ଧ କରୁଥିବା ସେଇ ରାକ୍ଷସ ଯେତେବେଳେ ତୁରନ୍ତ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଗଲା, ସେତେବେଳେ ମୋ ପୁଅମାନେ କ’ଣ ବୁଝିଲେ, କ’ଣ ନିଶ୍ଚୟ କଲେ, ଏବଂ ପରେ କ’ଣ କଲେ—ମୋତେ କୁହ।
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension in war: when combat is driven by māyā and deception (kūṭa-yuddha), leaders become anxious about right conduct and practical response. It frames a moral concern—how one should judge and act when the opponent’s methods undermine straightforward kṣatriya norms.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about a critical moment: a rākṣasa skilled in deceptive fighting suddenly becomes invisible. The king asks what the Kauravas (his side) thought, decided, and did in response to that disappearance.