Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.116.79Drona Parva, Adhyaya 116, Shloka 79

Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)

ततः क्रुद्धस्त्रिभिर्बाणैर्भीमसेनं हसन्निव । अभिहत्य दृढं युद्धे तान्‌ सर्वान्‌ प्रत्यविध्यत

tataḥ kruddhas tribhir bāṇair bhīmasenaṃ hasann iva | abhihatya dṛḍhaṃ yuddhe tān sarvān pratyavidhyata ||

ତାପରେ ସେ କ୍ରୋଧିତ ହୋଇ, ଯେନ ହସୁଥିବା ପରି, ତିନିଟି ବାଣରେ ଭୀମସେନଙ୍କୁ ଆଘାତ କଲା। ଯୁଦ୍ଧରେ ଦୃଢ଼ ପ୍ରହାର କରି ସେ ପ୍ରତିଉତ୍ତରରେ ସେମାନଙ୍କୁ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଭେଦିଦେଲା।

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
भीमसेनम्Bhimasena (Bhima)
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
FormPresent (participle), Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभिहत्यhaving struck/attacked
अभिहत्य:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)
दृढम्firmly, strongly
दृढम्:
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रत्यविध्यतpierced/struck back, counter-pierced
प्रत्यविध्यत:
TypeVerb
Rootप्रति-अविध्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield logic of kṣatriya-dharma: force is met with force, and a warrior answers an assault with a measured counterstrike. It also warns how anger and contempt (“as if laughing”) can intensify violence and harden the moral atmosphere of war.

Sañjaya describes a warrior who, becoming angry, hits Bhīma with three arrows and then retaliates against all the opposing fighters present, piercing them in return during the ongoing combat.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App