Sātyaki-praveśaḥ and Duryodhana-saṃnipātaḥ
Sātyaki’s passage and Duryodhana’s mass engagement
मत्स्या: शाल्वेयसेनाश्न द्रोणमाजग्मुरञज्जसा । धृष्टद्यम्म आदि वीरोंके साथ विराट, केकयराजकुमार, मत्स्यदेशीय सैनिक तथा शाल्वदेशकी सेनाएँ--से सब-के-सब अनायास ही द्रोणाचार्यपर चढ़ आये
sañjaya uvāca | matsyāḥ śālveya-senāś ca droṇam ājagmur añjasā | dhṛṣṭadyumnam ādi-vīraiḥ saha virāṭaḥ kekaya-rāja-kumāraiḥ matsya-deśīya-sainikaiḥ śālva-deśa-senābhiś ca sarve 'nāyāsena droṇācāryam abhyapatanta ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ମତ୍ସ୍ୟ ଓ ଶାଲ୍ୱ ସେନା ଦ୍ରୁତ ଗତିରେ ଦ୍ରୋଣଙ୍କ ଉପରେ ଆଗୁଆ ହେଲେ। ଧୃଷ୍ଟଦ୍ୟୁମ୍ନଙ୍କୁ ଆଗରେ ରଖି, ବିରାଟ, କେକୟରାଜକୁମାରମାନେ, ମତ୍ସ୍ୟଦେଶୀୟ ସେନା ଓ ଶାଲ୍ୱଦେଶର ସେନା—ସମସ୍ତେ ନିର୍ବିକଳ୍ପରେ ଦ୍ରୋଣାଚାର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ଉପରେ ଚଢ଼ିଆସିଲେ।
संजय उवाच
The verse highlights coordinated action and resolve in a dharma-framed conflict: multiple allied groups set aside hesitation to confront a powerful opponent. Ethically, it reflects the kṣatriya ideal of standing together for one’s side’s perceived duty, even against a revered teacher-warrior.
Sanjaya reports that the Matsya troops and the Śālva forces—along with Dhṛṣṭadyumna, King Virāṭa, and the Kekaya princes—swiftly charge and converge upon Droṇācārya on the battlefield.