Previous Verse
Next Verse

Shloka 286

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

भीष्माग्निमभिसंक्रुद्धं विगाशाय सहस्रश: । वहाँ विधातासे प्रेरित होकर पतंगोंके समान सहस्रों राजा क्रोधमें भरे हुए भीष्मरूपी प्रचण्ड अग्निमें अपने विनाशके लिये स्वयं ही आ गिरते थे

bhīṣmāgnim abhisankruddhaṃ vigāśāya sahasraśaḥ | tatra vidhātṛṇā preritāḥ pataṅgān iva sahasraśo rājānaḥ krodhabhareṇa bhīṣmarūpaṃ pracaṇḍāgnim ātmavināśāya svayam eva nipetire |

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—“ବିଧାତାଙ୍କ ପ୍ରେରଣାରେ, ସହସ୍ର ସହସ୍ର ରାଜା ପତଙ୍ଗ ପରି ନିଜ ବିନାଶ ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂ ଭୀଷ୍ମରୂପ ପ୍ରଚଣ୍ଡ ଅଗ୍ନିରେ ପଡ଼ୁଥିଲେ। କ୍ରୋଧେ ଭରି ସେମାନେ ସେ ଭୟଙ୍କର ଜ୍ୱାଳାରେ ଝାପି ପଡ଼ି ନାଶ ପାଉଥିଲେ।”

भीष्माग्निम्Bhishma(-like) fire / the fire that is Bhishma
भीष्माग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म + अग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिसंक्रुद्धम्enraged, highly angered
अभिसंक्रुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-सम्-क्रुध्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
विगाशायfor destruction / for ruin
विगाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविगाश
FormMasculine, Dative, Singular
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
V
Vidhātṛ (the Disposer/Fate)
K
kings (unnamed)