दृष्टवा च पतितं भीष्म॑ पुत्रो दःशासनस्तव । उत्तमं जवमास्थाय द्रोणानीकमुपाद्रवत्
dṛṣṭvā ca patitaṃ bhīṣmaṃ putro duḥśāsanas tava | uttamaṃ javam āsthāya droṇānīkam upādravat ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ରଣଭୂମିରେ ଭୀଷ୍ମ ପତିତ ହୋଇଥିବାକୁ ଦେଖି ଆପଣଙ୍କ ପୁତ୍ର ଦୁଃଶାସନ ସର୍ବାଧିକ ବେଗ ଧାରଣ କରି ଦ୍ରୋଣାଚାର୍ଯ୍ୟଙ୍କ ସେନାବିଭାଗ ଦିଗକୁ ଧାଇଗଲା। ସେ ଦୃଶ୍ୟ ଓ ହଠାତ୍ ଧାବନ କୌରବସେନାର ଅସ୍ଥିରତା ମଧ୍ୟରେ ବିଷାଦକୁ ଆହୁରି ଗଭୀର କଲା।
संजय उवाच
The verse highlights how the fall of a central protector (Bhīṣma) shakes collective morale and forces rapid shifts in command and reliance. Ethically, it underscores the fragility of power built on a single pillar and the battlefield reality that duty-driven action often proceeds amid grief and confusion.
After Bhīṣma is seen fallen, Duḥśāsana reacts immediately by mustering great speed and charging toward Droṇa’s division, indicating a tactical regrouping around Droṇa as the next principal commander, while the Kaurava forces sink into despondency.