शिक्षाबलेन निहतं पित्रा तव विशाम्पते । भरतश्रेष्ठ] उस दसवें दिनके आनेपर एकमात्र भीष्मने युद्धमें मत्स्य और पांचालदेशकी सेनाओंके अगणित हाथी
sañjaya uvāca | śikṣābalena nihataṃ pitrā tava viśāmpate |
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ପ୍ରଜାନାଥ! ଏହା ସବୁ ଆପଣଙ୍କ ପିତା ନିଜ ଅସ୍ତ୍ର-ଶିକ୍ଷାବଳରେ ହିଁ ସାଧିଥିଲେ। ସେଇ ଦଶମ ଦିନେ ଏକା ଭୀଷ୍ମ ଯୁଦ୍ଧରେ ମତ୍ସ୍ୟ ଓ ପାଞ୍ଚାଳ ସେନାର ଅଗଣିତ ହାତୀ-ଘୋଡ଼ାକୁ ନିହତ କରି, ସାତ ମହାରଥୀଙ୍କୁ ବଧ କଲେ। ପୁଣି ପାଞ୍ଚ ହଜାର ରଥୀଙ୍କୁ ମାରି, ଆପଣଙ୍କ ପିତୃତୁଲ୍ୟ ଭୀଷ୍ମ ସେଇ ମହାଯୁଦ୍ଧରେ ନିଜ ଶସ୍ତ୍ର-ଶିକ୍ଷାବଳରେ ଚଉଦ ହଜାର ପଦାତି, ଏକ ହଜାର ହାତୀ ଓ ଦଶ ହଜାର ଘୋଡ଼ାଙ୍କୁ ସଂହାର କଲେ।
संजय उवाच
The line highlights how disciplined training (śikṣā) becomes a decisive force (bala). Ethically, it points to the ambivalence of excellence: mastery and duty can produce awe-inspiring skill, yet in war that same skill magnifies destruction, raising questions about responsibility and the cost of kṣatriya action.
Sanjaya, reporting to the king, attributes a killing/defeat to ‘your father’ (Bhishma) and specifically to the power of his weapons-training. In the surrounding passage (as reflected in the Hindi gloss), this functions as part of a broader description of Bhishma’s devastating battlefield performance and the heavy casualties inflicted.