Bhīṣma–Karṇa Saṃvāda on the Śaraśayyā (भीष्म–कर्ण संवादः शरशय्यायाम्)
ततो भीमो महेष्वास: फाल्गुनश्न महारथ: । कौरवाणां चमूं घोरां भृशं दुद्रुवतू रणे
sañjaya uvāca | tato bhīmo maheṣvāsaḥ phālgunaś ca mahārathaḥ | kauravāṇāṃ camūṃ ghorāṃ bhṛśaṃ dudruvatuḥ raṇe | ekaikaṃ tribhir ānarcchet kaṅkabarhiṇavājitaiḥ |
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ତା’ପରେ ମହାଧନୁର୍ଧର ଭୀମସେନ ଓ ମହାରଥୀ ଫାଲ୍ଗୁନ (ଅର୍ଜୁନ) ରଣକ୍ଷେତ୍ରରେ କୌରବମାନଙ୍କ ସେଇ ଭୟଙ୍କର ସେନାକୁ ବଳପୂର୍ବକ ଖେଦାଇବାକୁ ଲାଗିଲେ। ଗିଧର ପାଖ ଲଗା ତିନି-ତିନି ବାଣରେ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ବିଦ୍ଧ କରି ତୀବ୍ର ପୀଡ଼ା ଦେଇ, ସେମାନଙ୍କ ଗତି ଭାଙ୍ଗିଦେଲେ; ଏଭଳି ଭାବେ ସେଇ ଦୁର୍ଦାନ୍ତ କୌରବସେନା ପଛକୁ ହଟିବା ଆରମ୍ଭ କଲା।
संजय उवाच
The verse foregrounds kṣatriya-dharma in action: disciplined strength and coordinated effort can check a larger force. Ethically, it illustrates how resolve and skill, when aligned with a just cause in the epic’s framing, can turn the tide against an oppressive host.
Sañjaya reports that Bhīma and Arjuna press hard against the Kaurava formation, striking opponents with triple-arrow volleys and driving the army back on the battlefield, initiating a rout of the Kaurava troops in that phase of the fight.