Yuga-Lakṣaṇa and Varṣa-Pramāṇa Inquiry (युगलक्षण–वर्षप्रमाण–प्रश्न)
प्रजास्तत्र विवर्धन्ते वर्षास्विव समुद्रगा: । नद्यः पुण्यजलास्तत्र गड़ा च बहुधा गता
prajās tatra vivardhante varṣāsv iva samudragāḥ | nadyaḥ puṇyajalās tatra gaṅgā ca bahudhā gatā ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ବର୍ଷାକାଳରେ ସମୁଦ୍ରଗାମୀ ନଦୀମାନେ ଯେପରି ବଢ଼ିଯାଆନ୍ତି, ସେପରି ସେଠାରେ ପ୍ରଜା ସଦା ସମୃଦ୍ଧି ଓ ବୃଦ୍ଧିକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ। ସେଇ ଦ୍ୱୀପରେ ପୁଣ୍ୟଜଳବାହି ଅନେକ ନଦୀ ବହେ; ଗଙ୍ଗା ମଧ୍ୟ ସେଠାରେ ଅନେକ ଧାରାରେ ବିଭକ୍ତ ହୋଇ ବହୁଛି।
संजय उवाच
The verse uses sacred-river imagery to convey an ethical ideal of a well-ordered realm: when conditions are auspicious and dharmic, the people naturally flourish, and the land is marked by purity and life-giving waters.
Sañjaya continues a descriptive passage about a blessed region (an ‘island’/dvīpa), emphasizing its abundance: the populace thrives, many holy rivers flow there, and the Gaṅgā itself appears in multiple channels.