भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
महाराज! उस महायुद्धमें क्रोधसे उद्दीप्त हो आँखें लाल-लाल करके एक-दूसरेसे भिड़े हुए वे दोनों महाबली वीर युद्धमें काल और अग्निके समान परस्पर देखने लगे। उनका वह घोर संग्राम अत्यन्त कटु परिणामको प्रकट करनेवाला था। पूर्वकालमें देवासुर-संग्रामके अवसरपर इन्द्र और शम्बरासुरमें जैसा भयंकर युद्ध हुआ था, वैसा ही उनमें भी हुआ ।। ५२ -५४ || इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि अलम्बुषाभिमन्युसमागमे शततमो<ध्याय:
sañjaya uvāca | mahārāja! tasmin mahāyuddhe krodhoddīptāruṇalocanau parasparaṃ saṃmukhaṃ saṃyuge saṃnipatya tau mahābalau vīrau yuddhe kālāgnisamāv iva parasparaṃ dadṛśatuḥ | tayoḥ sa ghoraḥ saṃgrāmo 'tyantaṃ kaṭupariṇāmaṃ prakāśayām āsa | pūrvakāle devāsurasaṃgrāme yathā indraśambarāsurayoḥ bhayaṅkaraṃ yuddham abhavat tathā tayor api abhavat ||
ମହାରାଜ! ସେହି ମହାଯୁଦ୍ଧରେ କ୍ରୋଧରେ ଦୀପ୍ତ ହୋଇ ଚକ୍ଷୁ ଲାଲ କରି ସେ ଦୁଇ ମହାବଳୀ ବୀର ପରସ୍ପର ମୁହାଁମୁହିଁ ହେଲେ ଏବଂ ଯୁଦ୍ଧରେ କାଳ ଓ ଅଗ୍ନି ପରି ଏକାପରକୁ ନିହାରିଲେ। ତାଙ୍କର ସେ ଘୋର ସଙ୍ଗ୍ରାମ ଅତ୍ୟନ୍ତ କଟୁ ପରିଣାମର ସୂଚକ ଥିଲା। ପୂର୍ବକାଳରେ ଦେବାସୁର-ସଙ୍ଗ୍ରାମରେ ଇନ୍ଦ୍ର ଓ ଅସୁର ଶମ୍ବରଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯେପରି ଭୟଙ୍କର ଯୁଦ୍ଧ ହୋଇଥିଲା, ସେହିପରି ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମଧ୍ୟ ହେଲା।
संजय उवाच