Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
रमे चाहं त्वया सार्धमरण्येष्वपि पाण्डव । किमु यत्र जनो<यं वै पृथा चामित्रकर्षण
rame cāhaṃ tvayā sārdham araṇyeṣv api pāṇḍava | kimu yatra jano 'yaṃ vai pṛthā cāmītrakārṣaṇa ||
ବାୟୁ କହିଲେ—ହେ ପାଣ୍ଡବ, ଅମିତ୍ରକର୍ଷଣ! ତୁମ ସହ ଥିଲେ ନିର୍ଜନ ଅରଣ୍ୟରେ ମଧ୍ୟ ମୋତେ ସୁଖ ଓ ଆନନ୍ଦ ମିଳେ; ତେବେ ଯେଉଁଠାରେ ଏତେ ଲୋକ ଅଛନ୍ତି ଏବଂ ମୋ ପିଶୀ ପୃଥା (କୁନ୍ତୀ) ମଧ୍ୟ ଅଛନ୍ତି, ସେଠାରେ ତ କଥାହିଁ କ’ଣ!
वायुदेव उवाच
True joy is grounded in virtuous companionship and loving kinship rather than external comforts; if one can be content even in a wilderness with the right person, then social abundance and family presence only deepen that happiness.
Vāyu addresses a Pāṇḍava hero, expressing that his presence itself is a source of delight—even in desolate forests—and that the current setting is even more pleasing because many people are gathered and Kuntī (Pṛthā), a respected elder relative, is present.