Shloka 5

सूतमागधसंघैश्व शयानो यः प्रबोध्यते । धरण्यां स नृपः शेते पापस्य मम कर्मभि:,जो बहुमूल्य शय्यापर सोते थे और जिन्हें सूत तथा मागधोंके समुदाय मधुर गीतोंद्वारा जगाया करते थे, वे ही महाराज मुझ पापीकी करतूतोंसे पृथ्वीपर सो रहे हैं

sūtamāgadhasaṅghaiś ca śayāno yaḥ prabodhyate | dharaṇyāṃ sa nṛpaḥ śete pāpasya mama karmabhiḥ ||

ଯୁଧିଷ୍ଠିର କହିଲେ—ଯିଏ ମୂଲ୍ୟବାନ ଶୟ୍ୟାରେ ଶୋଇଥାଉଥିଲେ ଏବଂ ଯାହାଙ୍କୁ ସୂତ ଓ ମାଗଧମାନଙ୍କ ସମୂହ ମଧୁର ଗୀତରେ ଜଗାଉଥିଲେ, ସେଇ ନୃପ ଆଜି ଧରଣୀ ଉପରେ ଶୋଇଛନ୍ତି—ମୋ ପାପକର୍ମର ଫଳରେ।

सूत-मागध-संघैःby the groups of sūtas and māgadhas
सूत-मागध-संघैः:
Karana
TypeNoun
Rootसूत + मागध + संघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शयानःlying down
शयानः:
Karta
TypeVerb
Rootशी (धातु) → शय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रबोध्यतेis awakened
प्रबोध्यते:
TypeVerb
Rootप्र + बुध्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada, Passive
धरण्याम्on the earth/ground
धरण्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधरणी
FormFeminine, Locative, Singular
सःhe/that
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शेतेlies/sleeps
शेते:
TypeVerb
Rootशी
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
पापस्यof sinful (me)
पापस्य:
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Genitive, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कर्मभिःby (my) deeds
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
nṛpa (the king—contextually the aged Dhṛtarāṣṭra in Āśramavāsika narrative)
S
Sūtas
M
Māgadhas
D
dharaṇī (earth/ground)
Ś
śayyā (bed, implied by contrast)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of karma and the impermanence of royal comfort: a king once honored by courtly praise now lies on the ground, and Yudhiṣṭhira interprets this reversal as a moral consequence tied to his own actions, expressing responsibility and remorse.

In the Āśramavāsika context, Yudhiṣṭhira reflects on the fallen condition of the elder king (Dhṛtarāṣṭra), contrasting former palace luxury—being awakened by professional bards—with the present hardship of lying on the earth, and he laments that his deeds have contributed to this suffering.