पाण्डवा: पज्च दु:खार्ता भूतानीव युगक्षये । यह सुनकर समस्त पाण्डव एक-दूसरेको हृदयसे लगाकर रोने लगे। जैसे प्रलयकालमें पाँचों भूत पीडित हो जाते हैं, उसी प्रकार उस समय पाँचों पाण्डव दुःखसे आतुर हो उठे
pāṇḍavāḥ pañca duḥkhārtā bhūtānīva yugakṣaye |
ଯୁଧିଷ୍ଠିର କହିଲେ—ପାଞ୍ଚ ପାଣ୍ଡବ ଦୁଃଖରେ ଆର୍ତ୍ତ ହୋଇ, ଯୁଗାନ୍ତେ ପୀଡିତ ପଞ୍ଚଭୂତମାନଙ୍କ ପରି ହୋଇଗଲେ। ଏହା ଶୁଣି ସମସ୍ତ ପାଣ୍ଡବ ପରସ୍ପରକୁ ହୃଦୟରେ ଆଲିଙ୍ଗନ କରି କାନ୍ଦି ପକାଇଲେ; ସେ ସମୟରେ ସେମାନେ ପାଞ୍ଚେ ଶୋକାତୁର—ଯେପରି ପ୍ରଳୟକାଳେ ପଞ୍ଚମହାଭୂତ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟଥିତ ହୋଇଉଠେ।
युधिछिर उवाच
The verse presents grief as a natural and dharmically honest response even for the righteous. By comparing the brothers’ sorrow to the five elements at the end of an age, it teaches that loss can feel world-ending, yet one must pass through mourning without abandoning restraint, solidarity, and the larger commitment to dharma.
After hearing distressing news in the Āśramavāsika context, the Pāṇḍavas are overwhelmed. They embrace one another and weep, and Yudhiṣṭhira describes their condition with a cosmic simile: like the five elements shaken at the yuga’s end, the five brothers are shaken by grief.