Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

प्रतिग्रहभेदः — The Distinction between Giving and Accepting

Vṛṣādarbhī–Saptarṣi Dialogue

विश्वे चाग्निमुखा देवा: संख्याता: पूर्वमेव ते । तेषां नामानि वक्ष्यामि भागाहाणां महात्मनाम्‌

viśve cāgnimukhā devāḥ saṅkhyātāḥ pūrvam eva te | teṣāṃ nāmāni vakṣyāmi bhāgahāṇāṃ mahātmanām ||

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ବିଶ୍ୱେଦେବମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୁଁ ପୂର୍ବରୁ ଗଣନା କରି କହିଛି; ସେମାନଙ୍କର ମୁଖ ଅଗ୍ନି, କାରଣ ଅଗ୍ନି ମାଧ୍ୟମରେ ସେମାନେ ହବି ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତି। ଏବେ ଯଜ୍ଞରେ ନିଜ-ନିଜ ଭାଗ ପାଇବାର ଅଧିକାରୀ ସେଇ ମହାତ୍ମାମାନଙ୍କ ନାମ ମୁଁ କହୁଛି।

विश्वेthe Viśvedevas (All-gods)
विश्वे:
Karta
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निमुखाःhaving Agni as their mouth / with Agni as the mouth
अग्निमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्निमुख (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
संख्याताःenumerated / mentioned
संख्याताः:
TypeAdjective
Rootसम् + ख्या (धातु) → संख्यात (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
पूर्वम्previously / earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेto you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond, Dative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
नामानिnames
नामानि:
Karma
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
वक्ष्यामिI will tell / I will declare
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, First, Singular
भागाहाणाम्of the share-receivers (those entitled to a portion in sacrifice)
भागाहाणाम्:
TypeNoun
Rootभागाह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viśvedevas
A
Agni
Y
Yajña (sacrifice)