Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)
जो गौओंके प्रति क्षमाशील
nāciketa uvāca | śrutvā vaivasvatavacas tad ahaṃ punar abruvam | abhāve gopradātṝṇāṃ kathaṃ lokān hi gacchati ||
ଯେ ଗୋମାତାଙ୍କ ପ୍ରତି କ୍ଷମାଶୀଳ, ଗୋରକ୍ଷାରେ ସମର୍ଥ, କୃତଜ୍ଞ ଏବଂ ଜୀବିକାହୀନ—ଏମିତି ବ୍ରାହ୍ମଣକୁ ଗୋଦାନର ଉତ୍ତମ ପାତ୍ର କୁହାଯାଇଛି। ଯେ ବୃଦ୍ଧ, ଯେ ରୋଗୀ ହୋଇ ପଥ୍ୟ-ଭୋଜନ ଚାହେ, ଯେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଆଦିରେ ଭୟାକ୍ରାନ୍ତ, ଯେ ମହାଯଜ୍ଞର ଅନୁଷ୍ଠାତା, କିମ୍ବା ଯାହା ପାଇଁ କୃଷିସାଧନ ଆବଶ୍ୟକ; ଯେ ହୋମ ପାଇଁ ହବିଷ୍ୟ ପାଇବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ; ଯାହାର ଘରେ ସ୍ତ୍ରୀ ପ୍ରସବସନ୍ନ; ଯେ ଗୁରୁଙ୍କୁ ଦକ୍ଷିଣା ଦେବାକୁ ଚାହେ; କିମ୍ବା ଶିଶୁର ପୁଷ୍ଟି ପାଇଁ ଗୋଦୁଧ ଆବଶ୍ୟକ—ଏମିତି ସମୟରେ ଗୋଦାନ ପାଇଁ ଦେଶ-କାଳ ବିଚାର କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ; ଏହାକୁ ସାଧାରଣ ଦେଶ-କାଳ ବୋଲି ଧରାଯାଇଛି। ଯେ ଗାଈମାନଙ୍କର ବିଶେଷ ପରିଚୟ ଜଣା, ଯେ କିଣି ଆଣା, ଯେ ଜ୍ଞାନ-ପୁରସ୍କାରରୂପେ ପ୍ରାପ୍ତ, ଯେ ପ୍ରାଣ-ବିନିମୟରେ କ୍ରୟ, ଯେ ଜୟରେ ଲାଭ, କିମ୍ବା ଯେ ଯୌତକ/ଦେହେଜରେ ମିଳିଥାଏ—ସେମାନେ ଦାନ ପାଇଁ ଉତ୍ତମ ମନାଯାନ୍ତି। ନଚିକେତ କହିଲା—ବୈବସ୍ୱତ ଯମଙ୍କ ବଚନ ଶୁଣି ମୁଁ ପୁଣି ପଚାରିଲି—“ଗୋଦାନକର୍ତ୍ତା ନଥିଲେ ମଣିଷ ସେଇ ଲୋକମାନଙ୍କୁ କିପରି ପହଞ୍ଚେ?”
नाचिकेत उवाच
The verse frames go-dāna (the gifting of cows) as a major vehicle of dharmic merit and raises a moral-theological problem: if such donors are absent, by what means do beings attain meritorious realms? It highlights the dependence of social-religious welfare on generosity and the continuity of dharma through giving.
After hearing Vaivasvata (Yama) describe norms and occasions connected with cow-gifting, Naciketas responds with a follow-up question. He presses the logic of the teaching by asking how attainment of ‘worlds’ is possible when there are no cow-donors, thereby continuing the inquiry-driven dialogue.