मागधो वामकइश्नैव द्वौ वैश्यस्योपलक्षितौ । ब्राह्माण्यां क्षत्रियायां च क्षत्रियस्यैक एव तु
bhīṣma uvāca |
māgadho vāmakaiś caiva dvau vaiśyasyopalakṣitau |
brāhmaṇyāṁ kṣatriyāyāṁ ca kṣatriyasyaika eva tu ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ବ୍ରାହ୍ମଣୀ ଓ କ୍ଷତ୍ରିୟାଙ୍କ ଗର୍ଭରେ ବୈଶ୍ୟ ଯେ ପୁତ୍ର ଜନ୍ମାଏ, ସେମାନେ କ୍ରମେ ମାଗଧ ଓ ବାମକ ନାମର ଦୁଇ ପ୍ରକାର ଅପସଦ ଭାବେ ଚିହ୍ନିତ। କିନ୍ତୁ କ୍ଷତ୍ରିୟଙ୍କ ପାଇଁ ଏପରି କେବଳ ଗୋଟିଏ ପୁତ୍ର ମାନ୍ୟ—ବ୍ରାହ୍ମଣୀ ଗର୍ଭଜ; ସେ ‘ସୂତ’ ବୋଲି କୁହାଯାଏ।
भीष्म उवाच
The verse presents a normative dharma classification of certain ‘pratiloma’ (reverse-order) unions and the names assigned to their offspring, treating these categories as authoritative within the traditional social-ethical framework being taught by Bhishma.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma is explaining to the king a set of traditional social categories: which mixed-lineage sons are said to arise from a Vaishya father with Brahmin/Kshatriya mothers (Māgadha, Vāmaka), and from a Kshatriya father with a Brahmin mother (Sūta).