Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
मार्दमर्षिररिरिण्याक्षो जड़ारिबाश्रिवायणि: | भूतिर्विभूति: सूतश्न सुरकृत् तु तथैव च
mārdamarṣir aririṇyākṣo jaḍāribāśrivāyaṇiḥ | bhūtir vibhūtiḥ sūtaśna surakṛt tu tathaiva ca ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—“(ସେ ଏହି ନାମରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ:) ମାର୍ଦମର୍ଷି, ଅରିରିଣ୍ୟାକ୍ଷ, ଜଡାରିବାଶ୍ରିବାୟଣି, ଭୂତି, ବିଭୂତି, ସୂତଶ୍ନ, ଏବଂ ସେହିପରି ସୁରକୃତ।”
भीष्म उवाच
The verse models a dharmic practice of remembering the divine through many epithets: each name evokes a virtue or auspicious power, and recitation becomes an ethical discipline that cultivates reverence, steadiness, and alignment with righteousness.
Bhīṣma is in the midst of a formal enumeration of sacred names (a litany of epithets). This verse continues the list, adding several appellations that highlight prosperity, divine manifestation, and beneficent action.