ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins
अस्येदानीं वधादद्य भविष्याम्यनृण: पितु: । इतना ही नहीं
asyedānīṁ vadhād adya bhaviṣyāmy anṛṇaḥ pituḥ |
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ— “ଆଜି ଏହାକୁ ବଧ କଲେ ମୁଁ ଶେଷରେ ପିତୃଋଣରୁ ଉଋଣ ହେବି। ଏତିକି ନୁହେଁ—ଏହାର ପୁଅମାନେ କାଶୀ-ପ୍ରଦେଶର ସମଗ୍ର ରାଜ୍ୟକୁ ଉଜାଡ଼ି ଦେଇଛନ୍ତି ଏବଂ ସଞ୍ଚିତ ରତ୍ନଭଣ୍ଡାରକୁ ଲୁଟି ନେଇଛନ୍ତି। ଅହଙ୍କାରରେ ମତ୍ତ ସେ ରାଜାଙ୍କ ଶତ ପୁଅକୁ ମୁଁ ପୂର୍ବରୁ ହତ୍ୟା କରିଛି; ଏବେ କେବଳ ଏମାନେ ଅବଶିଷ୍ଟ। ଏବେ ଏମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ବଧ କଲେ କି ମୁଁ ପିତାଙ୍କ ଋଣରୁ ମୁକ୍ତ ହେବି?”
भीष्म उवाच
The passage frames violence within the moral language of ṛṇa (obligation): Bhīṣma interprets his duty to his father as a binding debt that can be ‘discharged’ through decisive action. It highlights the tension between personal vows/filial duty and the ethical weight of killing, especially when justified as restoring order after plunder and arrogance.
Bhīṣma speaks about completing an act of retribution: after the king’s sons have ravaged Kāśī and looted treasures, he claims to have already killed a hundred of them, with only a few remaining. He considers killing the rest ‘today’ so that he may become anṛṇa—free of his debt to his father.