Previous Verse
Next Verse

Shloka 286

पीडितो नातियत्नेन स हतो5द्य शिखण्डिना । “जिस महामना वीरने जमदग्निनन्दन परशुरामको कुरक्षेत्रके युद्धमोें अनायास ही पीड़ित कर दिया था, वही शिखण्डीके हाथसे मारा गया, यह कितने दुःखकी बात है!

pīḍito nātiyatnena sa hato 'dya śikhaṇḍinā |

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— କୁରୁକ୍ଷେତ୍ର ଯୁଦ୍ଧରେ ଅତି ଅଳ୍ପ ପ୍ରୟାସରେ ଜମଦଗ୍ନିନନ୍ଦନ ପରଶୁରାମଙ୍କୁ ପୀଡ଼ିତ କରିଥିବା ସେଇ ମହାତ୍ମା ଆଜି ଶିଖଣ୍ଡୀଙ୍କ ହାତରେ ନିହତ—ହାୟ, ଏ କେତେ ଦୁଃଖର କଥା!

पीडितःafflicted, pained
पीडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीडित (पीड् धातु, क्त प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अति-यत्नेनwith excessive effort
अति-यत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootअति + यत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सः)
FormMasculine, Nominative, Singular
हतःslain
हतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत (हन् धातु, क्त प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
शिखण्डिनाby Shikhandin
शिखण्डिना:
Karana
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śikhaṇḍin (Śikhaṇḍī)
P
Paraśurāma (Jamadagninandana)