Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

तालवृन्तान्युपादाय पर्यवीजन्त सर्वश: । माद्रीकुमार नकुल और सहदेवने पगड़ी हाथमें लेकर भीष्मजीके मस्तकपर रखी। कौरवराजके रनिवासकी स्ट्रियाँ ताड़के पंखे हाथमें लेकर कुरुकुलधुरन्धर भीष्मजीके शवको सब ओरसे हवा करने लगीं

tālavṛntāny upādāya paryavījanta sarvaśaḥ | mādrīkumarau nakulaḥ sahadevaś ca pāgṛīṃ hastam ādāya bhīṣmasya mastake nyadhāpayatām | kauravarājasya ranivāsastriyaḥ tālapattravījān hastagṛhītāḥ kurukuladhurandharaṃ bhīṣmaṃ śavaṃ sarvato vāyum akarot ||

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— ତାଳପତ୍ରର ପଖା ନେଇ ସେମାନେ ସବୁ ଦିଗରୁ ପବନ କରିଲେ। ମାଦ୍ରୀପୁତ୍ର ନକୁଳ ଓ ସହଦେବ ହାତରେ ପଗଡ଼ି ଉଠାଇ ଭୀଷ୍ମଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ରଖିଲେ। କୁରୁରାଜଙ୍କ ଅନ୍ତଃପୁରର ସ୍ତ୍ରୀମାନେ ତାଳପଖା ଧରି କୁରୁକୁଳଧୁରନ୍ଧର ଭୀଷ୍ମଙ୍କ ଦେହ ଉପରେ ଚାରିଦିଗରୁ ମୃଦୁଭାବେ ପବନ ଦେଲେ।

तालवृन्तानिpalm-leaf fans
तालवृन्तानि:
Karma
TypeNoun
Rootतालवृन्त
FormNeuter, Accusative, Plural
उपादायhaving taken
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
FormKtva (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for ktvā)
पर्यवीजन्तthey fanned
पर्यवीजन्त:
TypeVerb
Rootपरि-आ-वीज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वशःon all sides / in every way
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma
N
Nakula
S
Sahadeva
M
Mādrī
K
Kaurava king (Kuru ruler)
W
women of the royal inner apartments (ranivāsa-striyaḥ)
P
palm-leaf fans (tālavṛnta)
T
turban (pāgṛī)