Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
सगणो गणकारश्न भूतवाहनसारथि: । भस्मशयो भस्मगोप्ता भस्मभूतस्तरुर्गण:
sagaṇo gaṇakāraś ca bhūtavāhanasārathiḥ | bhasmaśayo bhasmagoptā bhasmabhūtas tarur gaṇaḥ ||
ବାୟୁଦେବ କହିଲେ—ସେ ଗଣସହିତ, ଏବଂ ସେହି ଗଣମାନଙ୍କର କର୍ତ୍ତା-ବ୍ୟବସ୍ଥାପକ; ଭକ୍ତମାନଙ୍କୁ ସେ ନିଜ ଗଣରେ ସମ୍ମିଳିତ କରନ୍ତି। ତ୍ରିପୁର-ବିନାଶ ପାଇଁ ସମସ୍ତ ପ୍ରାଣୀଙ୍କ ଯୋଗକ୍ଷେମ ବହନକାରୀ ବ୍ରହ୍ମାଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ସେ ନିଜ ସାରଥି କରିଥିଲେ। ସେ ଭସ୍ମ ଉପରେ ଶୟନ କରନ୍ତି, ଭସ୍ମ ଦ୍ୱାରା ରକ୍ଷା କରନ୍ତି, ସ୍ୱୟଂ ଭସ୍ମସ୍ୱଭାବ; କଳ୍ପବୃକ୍ଷ ପରି ବରଦାୟୀ; ଭୃଙ୍ଗିରିଟି ଓ ନନ୍ଦିକେଶ୍ୱର ଆଦି ପାର୍ଷଦ-ଗଣ ତାଙ୍କୁ ଘେରି ରହନ୍ତି।
वायुदेव उवाच
The verse presents Śiva as the ideal of austere purity (ash as symbol of renunciation) and as a powerful protector of devotees. Ethically, it links self-restraint and devotion with inner security and divine shelter, suggesting that true protection arises from purity, detachment, and alignment with dharma.
Vāyu is reciting a praise-list of Śiva’s names and attributes. The epithets highlight Śiva’s gaṇas (attendants), his capacity to incorporate devotees into his retinue, and a mythic allusion to the destruction of Tripura where Brahmā is described (in traditional interpretation) as serving as Śiva’s charioteer.