द्वारवत्यां समासीन पुरा मां कुरुनन्दन । प्रद्युम्न: परिपप्रच्छ ब्राह्म॒णैः परिकोपित:
Dvāravatyāṃ samāsīnaḥ purā māṃ Kurunandana | Pradyumnaḥ paripapraccha brāhmaṇaiḥ parikopitaḥ ||
ବାୟୁ କହିଲେ—ହେ କୁରୁନନ୍ଦନ! ପୂର୍ବେ ଏକ ସମୟରେ ମୁଁ ଦ୍ୱାରବତୀରେ ଅବସ୍ଥିତ ଥିଲି; ସେତେବେଳେ କିଛି ବ୍ରାହ୍ମଣଙ୍କ ଉତ୍ତେଜନାରେ ମୋ ପୁତ୍ର ପ୍ରଦ୍ୟୁମ୍ନ କ୍ରୋଧିତ ହୋଇ, ମୋ ପାଖକୁ ଆସି ମୋତେ ପ୍ରଶ୍ନ କଲା।
वायुदेव उवाच
The verse sets up an ethical lesson by foregrounding a moment of provoked anger involving brāhmaṇas; it implies the importance of restraint, proper conduct toward revered persons, and seeking guidance through respectful inquiry rather than acting from wrath.
Vāyu begins a past episode: while in Dvāravatī, Pradyumna—angered after being provoked by brāhmaṇas—approaches Vāyu and asks him a question, introducing the instruction that follows.