त्वया च विपुलं राज्यं बल॑ धर्म श्रुतं तथा । दत्तात्रेयप्रसादेन प्राप्त परमदुर्लभम्
tvayā ca vipulaṃ rājyaṃ balaṃ dharma-śrutaṃ tathā | dattātreya-prasādena prāptaṃ paramadurlabham ||
ଅର୍ଜୁନ କହିଲେ—ତୁମେ ମଧ୍ୟ ପରମ ଦୁର୍ଲଭ ଏମିତି ବିଶାଳ ରାଜ୍ୟ, ବଳ, ଧର୍ମ ଓ ଶାସ୍ତ୍ରଜ୍ଞାନ ପାଇଛ; ସେସବୁ ବିପ୍ରବର ଦତ୍ତାତ୍ରେୟଙ୍କ ପ୍ରସାଦରେ ହିଁ ଲଭ୍ୟ ହୋଇଛି।
अजुन उवाच
Worldly attainments—kingdom and strength—are presented as truly rare and valuable when accompanied by dharma-knowledge, and all are attributed to the grace of a realized sage (Dattātreya), emphasizing humility, gratitude, and the ethical grounding of power.
Arjuna addresses the listener and acknowledges that the listener’s exceptional gains—sovereignty, power, and dharmic/scriptural learning—were made possible through Dattātreya’s favor, highlighting the role of spiritual patronage in righteous success.