उपेन्द्रो वामन: प्रांशुरमोघ: शुचिरूर्जित: । अतीन्द्र: संग्रह: सर्गो धृतात्मा नियमो यम:
upendro vāmanaḥ prāṁśur amoghaḥ śucir ūrjitaḥ | atīndraḥ saṁgrahaḥ sargo dhṛtātmā niyamo yamaḥ ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ସେ ଉପେନ୍ଦ୍ର, ସେ ବାମନ; ତ୍ରିବିକ୍ରମରୂପେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଲାଂଘି ପଦକ୍ଷେପ କରୁଥିବା ଉନ୍ନତ। ତାଙ୍କ କ୍ରିୟା ଅମୋଘ; ସେ ଶୁଚି—ସ୍ମରଣ, ସ୍ତୁତି ଓ ପୂଜା କରୁଥିବାମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର କରନ୍ତି; ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ବଳବାନ। ସେ ଅତୀନ୍ଦ୍ର—ସ୍ୱୟଂସିଦ୍ଧ ଜ୍ଞାନ-ଐଶ୍ୱର୍ୟରେ ଇନ୍ଦ୍ରକୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରନ୍ତି। ସେ ‘ସଂଗ୍ରହ’—ପ୍ରଳୟେ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ସମେଟନ୍ତି; ସେ ‘ସର୍ଗ’—ସୃଷ୍ଟିର କାରଣ। ସେ ଧୃତାତ୍ମା—ଅଜନ୍ମା ହୋଇ ମଧ୍ୟ ସ୍ୱେଚ୍ଛାରେ ରୂପ ଧାରଣ କରନ୍ତି। ସେ ‘ନିୟମ’—ଜୀବମାନଙ୍କୁ ତାଙ୍କ ଯଥାଯଥ ସୀମାରେ ରଖନ୍ତି; ଏବଂ ସେ ‘ଯମ’—ହୃଦୟରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅନ୍ତର୍ନିୟନ୍ତା।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine is not only an object of worship but also the very structure of moral and cosmic regulation: creation and dissolution, strength and purity, and especially niyama/yama—restraint and inner governance—by which beings are held to their proper dharma.
Bhīṣma is reciting a sequence of honorific names (epithets) of Viṣṇu, highlighting his avatāra as Vāmana/Trivikrama and his roles as purifier, supreme lord beyond Indra, creator, withdrawer at pralaya, and inner regulator (yama) who disciplines from within.