आधारनिलयोअ<थधाता पुष्पहास: प्रजागर: । ऊर्ध्वग: सत्पथाचार: प्राणद: प्रणव: पण:
bhīṣma uvāca | ādhāra-nilayo 'dhātā puṣpa-hāsaḥ prajāgaraḥ | ūrdhva-gaḥ satpathācāraḥ prāṇa-daḥ praṇavaḥ paṇaḥ ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ସେ ସମସ୍ତ ଭୂତଙ୍କର ଆଧାର ଓ ନିଲୟ; ଅଧାତା—ସ୍ୱୟଂସ୍ଥିତ, ଯାହାର କୌଣସି ନିର୍ମାତା ନାହିଁ। ପୁଷ୍ପ ପରି ବିକଶିତ ହାସ୍ୟ ତାଙ୍କର; ସେ ସଦା ଜାଗ୍ରତ, ନିତ୍ୟପ୍ରବୁଦ୍ଧ। ସେ ସର୍ବୋଚ୍ଚେ ଅଧିଷ୍ଠିତ ଓ ସତ୍ପଥାଚାରକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତି। ସେ ପ୍ରାଣଦାତା—ପତିତଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଜୀବନ ଫେରାଇ ଦିଅନ୍ତି; ସେଇ ପ୍ରଣବ ‘ଓଁ’, ଏବଂ ସେଇ ‘ପଣ’—ଯିଏ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହ ଯଥାଯୋଗ୍ୟ ନ୍ୟାୟରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି॥
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme is both transcendent and immanent: the foundational support of the world, self-existent, ever-awake, the very standard of righteous conduct, and the life-giver. Ethically, it links devotion to the Divine with commitment to satpatha—right conduct—as an expression of the Divine nature.
In Anuśāsana Parva, Bhishma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and praising the Supreme through a litany of divine names/epithets. This verse is part of that praise, enumerating qualities that guide the listener toward reverence and righteous living.