Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

उनका रूप सूर्यके समान तेजसे प्रकाशित हो रहा था। उन्होंने धर्मके रहस्योंको सुनकर इन्द्रसे पूछा-- ।।

devadūta uvāca |

tiryagyoni-gatān sattvān martyā hiṃsanti mohitāḥ |

kīṭān pipīlikān sarpān meṣān sa-mṛga-pakṣiṇaḥ ||

ମୋହାବିଷ୍ଟ ମର୍ତ୍ୟମାନେ ତିର୍ୟଗ୍ୟୋନିରେ ଜନ୍ମିତ ସତ୍ତ୍ୱମାନଙ୍କୁ ହିଂସା କରନ୍ତି—କୀଟ, ପିପୀଳିକା, ସର୍ପ, ମେଷ, ଏବଂ ମୃଗ ଓ ପକ୍ଷୀମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ମାରନ୍ତି। ଧର୍ମର ସୂକ୍ଷ୍ମ ରହସ୍ୟ ଶୁଣି ମୁଁ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ପଚାରୁଛି—ଅଜ୍ଞାନାବୃତ ମର୍ତ୍ୟମାନେ କାହିଁକି ଏହି ନିର୍ବଳ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କୁ କ୍ଷତି କରନ୍ତି?

तिर्यग्योनिगतान्gone to (born in) animal/worm-like wombs; belonging to lower births
तिर्यग्योनिगतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतिर्यग्योनिगत
FormMasculine, Accusative, Plural
सत्त्वान्creatures, beings
सत्त्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
FormMasculine/Neuter, Accusative, Plural
मर्त्याःmortals, human beings
मर्त्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Plural
हिंसन्तिthey harm/kill
हिंसन्ति:
TypeVerb
Rootहिंस्
FormPresent (Lat), 3rd, Plural, Parasmaipada
मोहिताःdeluded, bewildered
मोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोहित
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त) from मुह्/मोह् (to delude)
कीटान्insects, worms
कीटान्:
Karma
TypeNoun
Rootकीट
FormMasculine, Accusative, Plural
पिपीलिकान्ants
पिपीलिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootपिपीलिका
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्पान्snakes
सर्पान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Accusative, Plural
मेषान्rams, sheep
मेषान्:
Karma
TypeNoun
Rootमेष
FormMasculine, Accusative, Plural
समृगपक्षिणःtogether with deer and birds (i.e., deer and birds as well)
समृगपक्षिणः:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootसमृगपक्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural

देवदूत उवाच

D
Devadūta (divine messenger)
I
Indra
M
mortals (humans)
T
tiryagyoni beings (animals/creatures)
I
insects (kīṭa)
A
ants (pipīlikā)
S
snakes (sarpa)
S
sheep (meṣa)
W
wild animals (mṛga)
B
birds (pakṣin)