उस विमानमें एक ही खम्भा होता है, चार दरवाजे लगे होते हैं। वह सात तल्लोंसे युक्त एवं परममंगलमय विमान सहस्रों वैजयन्ती पताकाओंसे सुशोभित तथा गीतोंकी मधुर- ध्वनिसे व्याप्त होता है ।।
tasmin vimāne eka eva khambhaḥ, catvāraḥ dvārāḥ lagitāḥ. tat sapta-tala-yuktaṃ parama-maṅgalamayaṃ vimānaṃ sahasraiḥ vaijayantī-patākābhiḥ suśobhitaṃ ca gītānāṃ madhura-dhvani-vyāptaṃ bhavati. divyaṃ divya-guṇopetaṃ vimānam adhirohati, maṇi-muktā-pravālaiś ca bhūṣitaṃ vaidyuta-prabham.
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ସେ ବିମାନରେ ଏକମାତ୍ର ସ୍ତମ୍ଭ, ଚାରି ଦ୍ୱାର; ସାତ ତଳଯୁକ୍ତ ଏବଂ ପରମ ମଙ୍ଗଳମୟ। ସହସ୍ର ବୈଜୟନ୍ତୀ ପତାକାରେ ଶୋଭିତ ଓ ଗୀତର ମଧୁର ଧ୍ୱନିରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ। ଦିବ୍ୟଗୁଣସମ୍ପନ୍ନ ସେହି ଦିବ୍ୟ ବିମାନକୁ ସେ ଅଧିରୋହଣ କରେ; ତାହା ବିଦ୍ୟୁତ୍ ସଦୃଶ ଦୀପ୍ତ, ମଣି-ମୁକ୍ତା-ପ୍ରବାଳରେ ଭୂଷିତ ଥିଲା।
भीष्म उवाच
The verse uses the imagery of a radiant, auspicious vimāna to signify the honor and elevated state that accrue from dharmic conduct and accumulated merit; splendor here functions as a narrative symbol of ethical and spiritual attainment.
Bhishma is describing the features of a celestial vimāna—its structure (one pillar, four gates, seven levels), its adornments (victory banners, jewels), and its atmosphere (sweet song)—as part of a larger account of heavenly realms/rewards connected with righteous living.