Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Saṃvaraṇa’s Petition and Tapatī’s Conditioned Consent (सम्वरण-तपती संवादः)

आगततस्य गृहं त्यागस्तथैव शरणार्थिन: । याचमानस्य च वधो नृशंसो गर्हितो बुधै:,यदि मैंने जान-बूझकर ब्राह्मणका वध करा दिया तो वह बड़ा ही नीच और क्रूरतापूर्ण कर्म होगा। उससे छुटकारा पानेका कोई उपाय मुझे नहीं सूझता। घरपर आये हुए तथा शरणार्थीका त्याग और अपनी रक्षाके लिये याचना करनेवालेका वध--यह विद्दानोंकी रायमें अत्यन्त क्रूर एवं निन्दित कर्म है

āgatatasya gṛhaṃ tyāgas tathaiva śaraṇārthinaḥ | yācamānasya ca vadho nṛśaṃso garhito budhaiḥ ||

ଘରକୁ ଆସିଥିବା ଲୋକକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବା, ଶରଣାର୍ଥୀକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବା, ଓ ରକ୍ଷା ପାଇଁ ଯାଚନା କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ ବଧ କରିବା—ଏହା କ୍ରୂର; ବୁଦ୍ଧିମାନମାନେ ଏହାକୁ ନିନ୍ଦା କରନ୍ତି।

आगतस्यof one who has come (guest)
आगतस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआगत (√गम् + आ, क्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
गृहम्to the house/home
गृहम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यागःabandonment/neglect
त्यागः:
Karta
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शरणार्थिनःof a seeker of refuge
शरणार्थिनः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरणार्थिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
याचमानस्यof one who is begging/imploring
याचमानस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयाचमान (√याच्, शतृ/शानच्)
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वधःkilling/slaying
वधः:
Karta
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Nominative, Singular
नृशंसःcruel
नृशंसः:
Karta
TypeAdjective
Rootनृशंस
FormMasculine, Nominative, Singular
गर्हितःcensured/condemned
गर्हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootगर्हित (√गर्ह्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
बुधैःby the wise
बुधैः:
Karana
TypeNoun
Rootबुध (बुध्/बुद्ध)
FormMasculine, Instrumental, Plural

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (a brāhmaṇa speaker)
गृह (house/home)
शरणार्थी (refuge-seeker)
याचमान (one begging for protection)