Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

तांस्तु संक्षेपतो वक्ष्ये न शक्यं विस्तरेण तु सितान्तश् च कुरण्डश् च कुररश्चाचलोत्तमः

tāṃstu saṃkṣepato vakṣye na śakyaṃ vistareṇa tu sitāntaś ca kuraṇḍaś ca kuraraścācalottamaḥ

ସେମାନଙ୍କୁ (ପର୍ବତ-ତୀର୍ଥମାନଙ୍କୁ) ମୁଁ ସଂକ୍ଷେପରେ କହିବି; ବିସ୍ତାରରେ କହିବା ସମ୍ଭବ ନୁହେଁ। ଯଥା—ସିତାନ୍ତ, କୁରଣ୍ଡ, କୁରର ଏବଂ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ଅଚଲ ପର୍ବତ।

तान् (tān)those
तान् (tān):
तु (tu)indeed/but
तु (tu):
संक्षेपतः (saṃkṣepataḥ)briefly/in summary
संक्षेपतः (saṃkṣepataḥ):
वक्ष्ये (vakṣye)I shall tell/I will describe
वक्ष्ये (vakṣye):
न (na)not
न (na):
शक्यम् (śakyam)possible
शक्यम् (śakyam):
विस्तरेण (vistareṇa)in detail/at length
विस्तरेण (vistareṇa):
तु (tu)indeed
तु (tu):
सितान्तः (sitāntaḥ)Sitānta (a named sacred place/mountain)
सितान्तः (sitāntaḥ):
च (ca)and
च (ca):
कुरण्डः (kuraṇḍaḥ)Kuraṇḍa (a named sacred place/mountain)
कुरण्डः (kuraṇḍaḥ):
च (ca)and
च (ca):
कुररः (kuraraḥ)Kurara (a named sacred place/mountain)
कुररः (kuraraḥ):
च (ca)and
च (ca):
अचलोत्तमः (acalottamaḥ)Acala, the best/excellent mountain
अचलोत्तमः (acalottamaḥ):

Suta Goswami