Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

ब्रह्मनारायणस्तवः — शिवस्य प्रभवत्व-प्रतिपादनम्

भवानीशो ऽनादिमांस्त्वं च सर्वलोकानां त्वं ब्रह्मकर्तादिसर्गः सांख्याः प्रकृतेः परमं त्वां विदित्वा क्षीणध्यानास्त्वाममृत्युं विशन्ति

bhavānīśo 'nādimāṃstvaṃ ca sarvalokānāṃ tvaṃ brahmakartādisargaḥ sāṃkhyāḥ prakṛteḥ paramaṃ tvāṃ viditvā kṣīṇadhyānāstvāmamṛtyuṃ viśanti

ଆପଣ ଭବାନୀଙ୍କ ଈଶ, ଅନାଦି, ଏବଂ ସମସ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କର ଅଧିଶ୍ୱର। ଆପଣଙ୍କୁ ନିମିତ୍ତ କରି ବ୍ରହ୍ମା ଓ ଆଦିସୃଷ୍ଟିର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଘଟେ। ସାଂଖ୍ୟଜ୍ଞମାନେ ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତିର ପରେ ଥିବା ପରମତତ୍ତ୍ୱ ଭାବେ ଜାଣି, ଧ୍ୟାନକୁ ଆପଣଙ୍କରେ ପରିପକ୍ୱ କରି, ଆପଣଙ୍କୁ—ଅମୃତ୍ୟୁ ସ୍ୱରୂପ—ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତି, ମୃତ୍ୟୁର ପରେ।

भवानी-ईशःLord of Bhavānī (Śiva as Śakti’s Lord)
भवानी-ईशः:
अनादिमान्beginningless, without origin
अनादिमान्:
त्वम्You
त्वम्:
and
:
सर्वलोकानाम्of all the worlds
सर्वलोकानाम्:
ब्रह्म-कर्तृ-आदि-सर्गःthe source of Brahmā and the initial creative emanation
ब्रह्म-कर्तृ-आदि-सर्गः:
सांख्याःthe Sāṅkhya knowers/discriminative philosophers
सांख्याः:
प्रकृतेःbeyond/with respect to Prakṛti (primordial Nature)
प्रकृतेः:
परम्supreme, transcendent
परम्:
त्वाम्You
त्वाम्:
विदित्वाhaving known/realized
विदित्वा:
क्षीण-ध्यानाःthose whose meditation has reached consummation (all mental constructions worn away)
क्षीण-ध्यानाः:
अमृत्युम्deathless (state), beyond death
अमृत्युम्:
विशन्तिenter, merge into (attain).
विशन्ति:

Suta Goswami (narrating a Shaiva stuti within the Purva-Bhaga context)