Shloka 17

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

बृहस्पतिरुवाच / संचिन्तयामि सततं तव चाननाब्जं त्वं देहि दुष्टविषयेषु विरक्तिमीश

bṛhaspatiruvāca / saṃcintayāmi satataṃ tava cānanābjaṃ tvaṃ dehi duṣṭaviṣayeṣu viraktimīśa

ବୃହସ୍ପତି କହିଲେ: ମୁଁ ସଦା ଆପଣଙ୍କ ପଦ୍ମମୁଖକୁ ଚିନ୍ତନ କରେ; ହେ ଈଶ, ଦୁଷ୍ଟ ବିଷୟମାନଙ୍କୁ ନେଇ ମୋତେ ବିରକ୍ତି ଦିଅନ୍ତୁ।

बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
कर्ता (Speaker)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
संचिन्तयामिI contemplate
संचिन्तयामि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः सम्
सततम्always
सततम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb) ‘always’
तवyour
तव:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
and
:
सम्बन्धसूचक (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
आनन-अब्जम्your lotus-face
आनन-अब्जम्:
कर्म (Object of ‘संचिन्तयामि’)
TypeNoun
Rootआनन (प्रातिपदिक) + अब्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—‘आननम् एव अब्जम्’ (lotus-like face)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta of ‘देहि’)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
देहिgrant / give
देहि:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दुष्ट-विषयेषुin evil sense-objects
दुष्ट-विषयेषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + विषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; कर्मधारयः—‘दुष्टाः विषयाः’ (evil objects of sense)
विरक्तिम्dispassion
विरक्तिम्:
कर्म (Object of ‘देहि’)
TypeNoun
Rootविरक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईशO Lord
ईश:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Brihaspati (Guru of the Devas)

Concept: Vairagya as grace: dispassion toward sense-objects arises through constant contemplation of the Lord.

Vedantic Theme: Turning the mind from vishaya to Vishnu; purification of antahkarana as a prerequisite for liberation.

Application: Daily japa/dhyana on the Lord’s form (especially the face/lotus imagery) and deliberate restraint from corrupting stimuli; cultivate discernment (viveka) about sense-objects.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Related Themes: Garuda Purana 3.7.18-19 (argument for cutting attachment; refuge in the Lord)

B
Brihaspati
I
Isha (the Lord)

FAQs

This verse frames detachment as a divine gift gained through constant remembrance of the Lord, helping one turn away from harmful sense-objects that lead to sin and suffering.

By asking for dispassion toward “duṣṭa-viṣayas,” the verse points to the karmic danger of indulgence; restraint and devotion reduce actions that produce painful consequences described elsewhere in the Purana.

Practice daily remembrance (japa, prayer, or meditation) and consciously reduce addictive or unethical pleasures; treat detachment as a spiritual discipline supported by devotion.