Shloka 52

Ratna-parīkṣā: Vajra (Diamond/Thunderbolt) — Origin, Types, Testing, Defects, Weights, and Royal Auspiciousness

सौदा मिनीविस्फुरिताभिरामं राजा यथोक्तं कलिशं दधानः / पराक्रमाक्रान्तपरप्रतापः समस्तसामन्तभुवं भुनक्ति

saudā minīvisphuritābhirāmaṃ rājā yathoktaṃ kaliśaṃ dadhānaḥ / parākramākrāntaparapratāpaḥ samastasāmantabhuvaṃ bhunakti

ଯଥୋକ୍ତ ରତ୍ନକାନ୍ତିରେ ଝଲମଲ କରୁଥିବା ମୁକୁଟ ଧାରଣ କରି ରାଜା, ନିଜ ପରାକ୍ରମରେ ପ୍ରତିଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱୀ ନୃପମାନଙ୍କ ପ୍ରତାପକୁ ଦମନ କରି, ସମସ୍ତ ସାମନ୍ତଭୂମି ସହ ସମଗ୍ର ରାଜ୍ୟକୁ ଭୋଗ କରି ଶାସନ କରନ୍ତି।

सौदाSaudā (proper name)
सौदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य-रूपेण (as a descriptor/epithet)
मिनीविस्फुरिताभिरामम्beautiful with gem-like flashing
मिनीविस्फुरिताभिरामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमिनी + विस्फुरित + अभिराम (प्रातिपदिक); अभिराम (विशेषण-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मिनी-विस्फुरितेन अभिरामम् = 'beautiful with the flashing of a gem')
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यथोक्तम्as said/according to instruction
यथोक्तम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (कृदन्त; √वच् (धातु))
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय-रूपेण (adverbial)
कलिशम्a sword/dagger (kaliśa)
कलिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दधानःbearing/holding
दधानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√धा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'धारयन्' (bearing)
पराक्रमाक्रान्तपरप्रतापःwhose valor has subdued the enemies’ might
पराक्रमाक्रान्तपरप्रतापः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपराक्रम + आक्रान्त (कृदन्त; √क्रम्/√क्रन्द्? here 'ākrānta' from √क्रम्) + पर + प्रताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—'येन परप्रतापः पराक्रमेण आक्रान्तः सः'
समस्तसामन्तभुवम्the whole land of vassals/feudatories
समस्तसामन्तभुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमस्त + सामन्त + भुव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—'समस्तानां सामन्तानां भुवम्'
भुनक्तिenjoys/rules
भुनक्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Uncertain from single-verse input (Garuda Purana dialogue is typically Lord Vishnu addressing Garuda; confirm with surrounding verses).

Concept: Rajadharma: legitimate sovereignty is upheld by valor, proper insignia, and the capacity to protect and unify subordinate rulers.

Vedantic Theme: Dharma as a stabilizing order within prakriti; worldly power is meaningful when aligned with duty rather than mere ego.

Application: Leadership ethic: cultivate competence and courage, maintain symbols of office with restraint, and govern for stability and protection rather than vanity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shringara

Type: royal court/kingdom

Related Themes: Garuda Purana 1.68 (royal/ratna/ornament context leading into gem-lore chapters)

FAQs

This verse frames kingship as ordered sovereignty—an ideal ruler bears regal insignia and legitimately governs a network of subordinate rulers through valor and authority.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it describes worldly rulership, which in Purāṇic ethics is tied to dharma and the karmic outcomes of just or unjust governance.

Treat authority as stewardship: lead with discipline and legitimacy, avoid oppressive rivalry, and maintain order through dharma rather than mere force.