Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Rāma’s Stuti of Śiva (Śarva) and the Theophany of the Three‑Eyed Lord

भस्मसंच्छन्नदेहाय नमोर्ऽकाग्नीन्दुचक्षुषे / कपर्दिने नमस्तुभ्यमन्धकासुरमर्द्दिने

bhasmasaṃcchannadehāya namor'kāgnīnducakṣuṣe / kapardine namastubhyamandhakāsuramarddine

ଭସ୍ମରେ ଆଚ୍ଛାଦିତ ଦେହଧାରୀ, ସୂର୍ଯ୍ୟ-ଅଗ୍ନି-ଚନ୍ଦ୍ର ନୟନଧାରୀଙ୍କୁ ନମସ୍କାର। ଜଟାଧାରୀ, ଅନ୍ଧକାସୁରମର୍ଦ୍ଦନକର୍ତ୍ତା, ଆପଣଙ୍କୁ ନମଃ।

भस्म-संछन्न-देहायto (him) whose body is covered with ash
भस्म-संछन्न-देहाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभस्म (प्रातिपदिक) + संछन्न (कृदन्त; √छद्/छाद्) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—भस्मेन संछन्नः देहः यस्य/यस्य देहः भस्मेन संछन्नः (determinative epithet used as dative of address)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/उद्गार (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle/interjection); नमस्कारार्थकं
अर्क-अग्नि-इन्दु-चक्षुषेto (him) whose eyes are the sun, fire, and moon
अर्क-अग्नि-इन्दु-चक्षुषे:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—अर्कः अग्निः इन्दुः च (as eyes) यस्य सः (determinative epithet used as dative of address)
कपर्दिनेto the matted-haired one
कपर्दिने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कपर्दिन् = जटाधर (one with matted hair)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/उद्गार (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle/interjection); नमस्कारार्थकं
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun); चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अन्धक-असुर-मर्द्दिनेto the slayer of the demon Andhaka
अन्धक-असुर-मर्द्दिने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + मर्दिन् (प्रातिपदिक; from √मृद्/मर्द्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—अन्धकः असुरः तं मर्दयति इति (slayer of the demon Andhaka)