Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta
तर्ह्येव तन्नाभिसर:सरोज- मात्मामम्भ: श्वसनं वियच्च । ददर्श देवो जगतो विधाता नात: परं लोकविसर्गदृष्टि: ॥ ३२ ॥
tarhy eva tan-nābhi-saraḥ-sarojam ātmānam ambhaḥ śvasanaṁ viyac ca dadarśa devo jagato vidhātā nātaḥ paraṁ loka-visarga-dṛṣṭiḥ
ସେହି କ୍ଷଣରେ ଜଗତ୍ବିଧାତା ବ୍ରହ୍ମା ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଦେଖି ସମକାଳୀନ ଭାବେ ସୃଷ୍ଟି ଦିଗକୁ ମଧ୍ୟ ଦୃଷ୍ଟି ଦେଲେ। ସେ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ନାଭିର ସରୋବର, ସେଥିରେ ଥିବା ପଦ୍ମ, ପ୍ରଳୟଜଳ, ଶୋଷକ ବାୟୁ ଓ ଆକାଶ—ସବୁକୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଦେଖିଲେ; ଏହାଠାରୁ ଆଗକୁ ସୃଷ୍ଟିଦୃଷ୍ଟି ଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ।
This verse says Brahmā initially perceives only the navel-lotus of the Lord, himself, the cosmic waters, the vital air, and the sky—nothing beyond that for initiating world-creation.
It marks Brahmā’s origin and indicates that creation proceeds from the Supreme Lord; Brahmā’s creative work is secondary, dependent on Viṣṇu.
It encourages humility: even the cosmic creator begins with limited vision and dependence on the Divine, reminding us to seek guidance beyond our immediate perceptions.