Previous Verse

Shloka 37

Devahūti’s Prayers, Kapila’s Departure, and Devahūti’s Liberation

Siddhapada

य इदमनुश‍ृणोति योऽभिधत्ते कपिलमुनेर्मतमात्मयोगगुह्यम् । भगवति कृतधी: सुपर्णकेताव् उपलभते भगवत्पदारविन्दम् ॥ ३७ ॥ एष साक्षाद्धरेरंशो जातो लोकरिरक्षया । इयं च तत्परा हि श्रीरनुजज्ञेऽनपायिनी ॥ ६ ॥

ya idam anuśṛṇoti yo ’bhidhatte kapila-muner matam ātma-yoga-guhyam bhagavati kṛta-dhīḥ suparṇa-ketāv upalabhate bhagavat-padāravindam

ଯେ କପିଲମୁନିଙ୍କ ଆତ୍ମଯୋଗର ଏହି ଗୁହ୍ୟ ମତକୁ ଶୁଣେ କିମ୍ବା ପଢ଼େ, ସେ ଗରୁଡଧ୍ୱଜ ଭଗବାନଙ୍କୁ ଦୃଢ଼ଭକ୍ତି କରି ଭଗବତ୍ପଦାରବିନ୍ଦ ପ୍ରାପ୍ତ କରେ ଏବଂ ତାଙ୍କ ଧାମରେ ପ୍ରେମସେବାରେ ପ୍ରବେଶ କରେ।

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
idamthis (teaching)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
anuśṛṇotihears attentively / listens to
anuśṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu+śru (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun (repeated)
abhidhattespeaks/recites/expounds
abhidhatte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi+dhā (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Ātmanepada
kapila-muneḥof the sage Kapila
kapila-muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkapila (प्रातिपदिक) + muni (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive determinative): ‘Kapila who is a sage’; Pumliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
matamdoctrine/teaching
matam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmata (कृदन्त-प्रातिपदिक) from man (धातु)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; ‘opinion/doctrine’
ātma-yoga-guhyamthe secret of self-yoga
ātma-yoga-guhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक) + guhya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain; overall Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of matam
bhagavatiin/unto the Lord
bhagavati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; adhikaraṇa
kṛta-dhīḥone with fixed/formed understanding
kṛta-dhīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त from kṛ धातु) + dhī (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: ‘one whose understanding is made/steadied’; Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifies yaḥ
suparṇa-ketauin the One with Garuḍa as his banner (Viṣṇu)
suparṇa-ketau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक) + ketu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (karmadhāraya-like epithet): ‘whose banner is Garuḍa’; Pumliṅga, Saptamī, Ekavacana; adhikaraṇa; epithet of Viṣṇu
upalabhateattains/obtains
upalabhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+labh (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Ātmanepada
bhagavat-padāravindamthe Lord’s lotus feet
bhagavat-padāravindam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक) + aravinda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘lotus-feet of the Lord’; overall Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana

The narration of Kapiladeva and His mother, Devahūti, is so perfect and transcendental that even if one only hears or reads this description, he achieves the highest perfectional goal of life, for he engages in the loving service of the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. There is no doubt that Devahūti, who had the Supreme Lord as her son and who followed the instructions of Kapiladeva so nicely, attained the highest perfection of human life.

K
Kapila
V
Viṣṇu (Suparṇaketu / Garuḍa-dhvaja)

FAQs

This verse teaches that attentive hearing (śravaṇam) and recitation (kīrtanam) of Kapila’s confidential bhakti teachings—while fixing one’s mind on Viṣṇu—leads one to attain the Lord’s lotus feet.

Because bhakti is nourished by śravaṇa and kīrtana; by receiving and repeating the Lord-centered instruction, the listener’s intelligence becomes fixed in Bhagavān, culminating in realization of His lotus feet.

Set a daily habit of hearing/reading Bhagavatam and repeating its teachings (study, japa, discussion), with the intention of remembering Viṣṇu—so the mind steadily becomes devoted and spiritually aligned.