Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Devahūti’s Prayers, Kapila’s Departure, and Devahūti’s Liberation

Siddhapada

एतन्निगदितं तात यत्पृष्टोऽहं तवानघ । कपिलस्य च संवादो देवहूत्याश्च पावन: ॥ ३६ ॥

etan nigaditaṁ tāta yat pṛṣṭo ’haṁ tavānagha kapilasya ca saṁvādo devahūtyāś ca pāvanaḥ

ହେ ତାତ, ତୁମେ ଯାହା ପଚାରିଥିଲ, ହେ ନିର୍ଦୋଷ, ମୁଁ ତାହା କହିଦେଲି। କପିଲଦେବ ଓ ମାତା ଦେବହୂତିଙ୍କ ସଂବାଦ ଓ ଲୀଳା ସର୍ବପାବନ।

etatthis (teaching/statement)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); sarvanāma (pronoun)
nigaditamhas been stated/told
nigaditam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/प्रत्ययार्थ)
TypeVerb
Rootni+gad (धातु) → nigadita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-pratyaya past passive participle (क्त/भूतकर्मणि), Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; used predicatively
tātadear son
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga (पुंलिङ्ग), Sambodhana (सम्बोधन), Ekavacana
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā/Accusative possible; here correlating with etat: Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun
pṛṣṭaḥasked (questioned)
pṛṣṭaḥ:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootprach (धातु) → pṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-pratyaya past passive participle (क्त), Pumliṅga, Prathamā, Ekavacana; agreeing with aham (speaker)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Prathamā, Ekavacana
tavaby you / of you
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Sambodhana, Ekavacana; vocative epithet
kapilasyaof Kapila
kapilasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkapila (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात/conjunction)
saṁvādaḥdialogue
saṁvādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṁvāda (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
devahūtyāḥof Devahūti
devahūtyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdevahūti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Ṣaṣṭhī, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
pāvanaḥpurifying
pāvanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvana (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of saṁvādaḥ
K
Kapila
D
Devahūti

FAQs

This verse concludes that the conversation between Lord Kapila and Devahūti is pāvana—purifying—and that Śukadeva has now narrated it in response to the listener’s questions.

He is closing the narration of Kapila’s teachings, assuring Parīkṣit that he has answered the inquiry and highlighting the sanctifying power of hearing this sacred dialogue.

Treat sincere spiritual inquiry and attentive hearing of Bhagavatam teachings as a practical purification method—regular śravaṇa (hearing) refines understanding and strengthens devotion.